Каждому из нас приходилось слышать и говорить: «Мы пахали...». Но откуда эти слова взялись, с уверенностью ответят лишь филологи, да еще читатели справочников по крылатым словам. В справочниках сказано, что это выражение из басни Ивана Ивановича Дмитриева «Муха» (1805).
Басня коротенькая, всего 11 строк:
Бык с плугом на покой тащился по трудах;
А Муха у него сидела на рогах,
И Муху же они дорогой повстречали.
«Откуда ты, сестра?» - от этой был вопрос.
А та, поднявши нос,
В ответ ей говорит:
«Откуда? - мы пахали! »
От басни завсегда
Нечаянно дойдешь до были.
Случалось ли подчас вам слышать, господа:
«Мы сбили! Мы решили!»
«Мы пахали» сразу же вошло в поговорку.
Уже в 1823 году Бестужев-Марлинский писал: «Никогда не скажу: мы пахали» (очерк «Поездка в Ревель»). Долгое время крылатым выражением было также «муха на рогах у вола». Оно обыгрывается в эпиграмме Ходасевича конца 1920-х годов:
Как муха на рогах, поэзию ты пашешь:
Ты в вечности уже стоишь одной ногой -
Тремя другими - в воздухе ты машешь.
Откуда прилетела к нам эта муха? Предполагается, что из Франции. Если верить комментариям к «Полному собранию стихотворений» Дмитриева, наш баснописец просто перевел басню малоизвестного французского поэта Пьера Вилье (1648-1728). Саму эту басню комментаторы не приводят, а лишь ссылаются на «указание М.Н. Лонгинова», библиографа XIX века. Однако Вилье басен не писал, и в сборнике его стихов 1728 года, на который ссылаются комментаторы, никаких стихов о мухе и воле нет.
Ближе всего к дмитриевской «Мухе» финал басни Лафонтена «Карета и Муха» (1671). В переводе Крылова (1808) эта басня именуется «Муха и Дорожные»:
Но, знать, рыдван был плотно нагружен,
Что лошади, хотя его трону ли,
Но в гору по песку едва-едва тянули.
Случись тут Мухе быть. Как горю не помочь?
Вступилась: ну жужжать во всю мушину мочь;
Вокруг повозки суетится;
То над носом юлит у коренной,
То лоб укусит пристяжной,
То вместо кучера на козлы вдруг садится. <...>
И Муха всем жужжит, что только лишь она
О всем заботится одна.
Меж тем лошадушки, шаг за шаг, понемногу
Втащилися на ровную дорогу.
«Ну», - Муха говорит, - «теперя слава Богу!
Садитесь по местам, и добрый всем вам путь;
А мне уж дайте отдохнуть:
Меня насилу крылья носят».
Во французском оригинале: «Теперь передохнем; я столько потрудилась, чтобы наши люди выбрались на ровное место».
Благодаря Лафонтену во Франции вошло в поговорку выражение «каретная муха » («la mouche du coche») - о человеке, который суетится без толку и хвалится чужими трудами. В русском языке еще и теперь встречается близкое выражение «муха на возу». «Мы все, как муха на возу: важничаем и в своей невинности считаем себя виновниками великих происшествий!» - писал Карамзин («Разные мысли», опубликованные посмертно).
«Муха на возу» появилась в басне Сумарокова «Высокомерная муха» (1769):
А Муха на возу бренчит,
И Лошаку, ступай, кричит, <...>
Не довезешь меня ты эдак и в неделю,
Туда, куда я целю:
Как будто тот Лошак для Мухи подряжен,
И для нее впряжен.
Сумароковская басня скоро забылась, а выражение «муха на возу » стало употребляться как перевод оборота «la mouche du coche», знакомого каждому, кто говорит по-французски. Поэтому, например, в «Русской мысли и речи» Михельсона «муха на возу» иллюстрируется цитатой из басни «Муха и Дорожные», хотя у Крылова не воз, а рыдван.
Итак, дмитриевское «Мы пахали» появилось не без влияния Лафонтена. Однако мухи на рогах у пашущего вола в баснях Лафонтена мы не найдем; этот образ восходит к баснописцам античности. У Эзопа бык говорит комару, сидящему у него на рогах: «Как ты прилетел, я не заметил, и как ты улетишь, не замечу» (басня «Комар и Бык»). У Федра муха, сидя на дышле мула, кричит ему: «Шагай проворнее, не то ужалю в затылок» (басня «Муха и Мул»).
Взятая в целом, «Муха» Дмитриева вполне оригинальна. Здесь Дмитриев выиграл соревнование с Крыловым. Но в школьные программы он не попал, и с конца XIX века выражение «Мы пахали» чаще всего приписывалось именно Крылову. Эта ошибка попала даже в 1-е издание «Большой советской энциклопедии».
Иван Андреевич Крылов, конечно, великий баснописец, но некоторые басни написал не он.
Константин Душенко
«Мы пахали!» — фраза из басни «Муха» И.И.Дмитриева, известная многим. Часто педагоги просят учеников привести примеры жизненных ситуаций, похожих на ту, что описана в этой басне.
Когда вспоминают фразеологизм «Мы пахали», почему спустя столетия, он у многих на слуху? Как мы уже сказали, это выражение из . Его употребляют в том случае, когда речь заходит о человеке, не принимавшем участие в какой-либо работе, но заявляющим, что он тоже трудился.
Примером реальной, жизненной ситуации, подобной в басне, может быть следующая. Обратимся к труду Владимира Маяковского, посвященному «Мухам» оппозиции на съезде Советов.
Все обсуждают:
«Ох, да ах, да как,
да советская власть не плоха ли?!»
А доедем, —
у измученного вола на рогах
первые заорут: «И мы пахали!!»
Нередко задаётся вопрос: какая пословица подходит к басне «Муха»? Можно ответить так: «Битый небитого везёт». В роли «битого» – загнанный бык, который «тащился по трудах», в роли «небитого» — Муха, которая ничего не делала, но смогла мгновенно среагировать и ответить другой Мухе, что она пахала.
Бык у Дмитриева – это олицетворение всепоглощающего труда, а Муха – пример такого явления, как ловкачество (она ловко приписала себе чужие достижения). Муха лжива, хвастлива, любит набить себе цену, воспользоваться ситуацией.
Читая басню, мы понимаем, что подобные ситуации случаются и в наше время. Когда в каком-либо классе или аудитории идёт обсуждение басни Дмитриева «Муха», присутствующие живо откликаются на происходящее, активно реагируют, вспоминая похожие случаи. Это говорит о том, что такие явления в нашей жизни имеют место быть. Века прошли, но проблемы остались.
Чему учат нас басни Дмитриева? Многим вещам. Умению быстро разобраться в ситуации, не лгать, не быть посмешищем. Учат дружбе, трудолюбию, усердию, благородству, не принимать все за чистую монету, благодарности, доброте, отзывчивости, честности.
Басни Дмитриева, как и любые другие басни, воспитывают человека «не напрямую» — наставлениями, замечаниями, убеждениями, а как бы «со стороны», предложив ему, посмотреть на себя сквозь призму маленького театрализованного действия, придуманного автором. Умный рассказчик, приятный повествователь Дмитриев превратил басню в маленькую комедию, чтобы просмотрев её, мы сделали соответствующие выводы.
Выражение «Мы пахали!» является многозначным. Прямое значение этого выражения – «мы распахивали землю, работали в поле». Термин «пахать» – означает взрыхлять землю с помощью машины или другой тягловой силы с целью проведения последующих сельскохозяйственных работ.
Выражение «Мы пахали!» также употребляется в случаях, когда люди производили большой объём работы, ударно и на совесть трудились. Причём характер труда не обязательно должен быть сельскохозяйственным, «пахать» можно в офисе, у станка или в школе. «Мы пахали» – это значит, что мы занимались изнуряющим трудом, работали «до пота».
Словосочетание «Мы пахали» — и о тех, кто приписывает себе плоды чужого труда (по басне Ивана Дмитриева ). Человек, присутствующий при определённых обстоятельствах, и решивший примазаться к посторонним заслугам, или просто присвоить себе чужой труд, заявляет: «И мы пахали».
В переносном смысле, с лёгкой руки , так стали говорить о человеке, желающем, не вкладывая свой труд, присвоить себе достижения, не имеющие к нему отношения.
Слово «пахать» в древние времена было, так сказать, «принадлежностью» деревни. В русских пословицах и поговорках оно использовалось достаточно часто. Например, «землю пахать – не руками махать». Но со временем это слово «перебралось» и в город. Нередко мы говорим: «Надо пахать от звонка до звонка, чтобы чего-то добиться».
Имеет место быть и словосочетание «мелко пашет». В прямом смысле оно употребляется, когда речь идёт о неглубоко возделываемой земле. В переносном смысле так говорят о человеке, который выполняет работу недостаточно продуманно, не относится к ней со всей серьёзностью. Такое случается, когда человек не в состоянии разобраться основательно в определённом деле, или у него отсутствует желание это делать, а также, когда характер человека таков, что он в любом деле «скачет по верхушкам».
Выражение «Мы пахали» пользуется популярностью в народе. По достоинству оценили его и использовали в своих работах Антон Павлович Чехов, Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин.
Термин «многозначность» в русском языке означает многовариантность, то есть наличие у какого-либо слова (выражения или чего-либо ещё) нескольких значений. Выражение «Мы пахали» является многозначным или многовариантным в силу исторически сложившихся причин.
«Мы пахали» — часто употребляется в русской разговорной речи в том или ином значении.