Для оксюморона характерно намеренное использование противоречия для создания стилистического эффекта. С психологической точки зрения оксюморон представляет собой способ разрешения необъяснимой ситуации .

Примеры

  • Оксюморон нередко используется в названиях прозаических литературных произведений («Горячий снег» , «Живой труп », «Мёртвые души », «Невыносимая лёгкость бытия », «Бесконечный тупик », «Конец Вечности »), фильмов («Обыкновенное чудо », «С широко закрытыми глазами », «Правдивая ложь », «Маленький гигант большого секса », «Завтра была война », «Плохой хороший человек », «Взрослые дети », «Общество мёртвых поэтов », «Назад в будущее »), музыкальных групп (Led Zeppelin - «свинцовый дирижабль», Blind Guardian - «слепой страж», Оргия Праведников), видеоигр (LittleBigPlanet).
  • Оксюмороны используются для описания объектов, совмещающих противоположные качества: «мужественная женщина», «женственный мальчик».
  • В романе «Маятник Фуко » герои Умберто Эко фантазируют об «университете сравнительных ненужностей» с кафедрой оксюмористики. В качестве предметов изучения этой кафедры автор приводит «урбанистику кочевых племён», «народную олигархию», «новаторские традиции», «диалектику тавтологии» и пр.
  • В названии праздника «Старый Новый год ».
  • Оксюмороны часто используются в рекламе и не всегда добросовестно. Например, выражение «инвестиции на рынке форекс» - пример профессионального оксюморона, так как частный валютный рынок по своей природе не может являться объектом инвестиций , только спекуляций (в экономической литературе часто встречается попытка разделить спекуляцию и инвестиции; однако единого мнения нет. Подробнее смотрите в статье «инвестиции »).
  • Само слово «оксюморон» (букв. «остроумно-глупое») является оксюмороном. (См. Рекурсия).

Следует различать оксюмороны и стилистические комбинации слов, характеризующих различные качества: так, например, словосочетание «сладкая горечь» является оксюмороном, а «ядовитый мёд», «найденная потеря», «сладостные мучения» - стилистическими комбинациями.

См. также

Напишите отзыв о статье "Оксюморон"

Примечания

Ссылки

  • в Литературной энциклопедии
  • Е. Репин, Н. Репина.
  • Николаев А. И. // Николаев А. И. Основы литературоведения: учебное пособие для студентов филологических специальностей. - Иваново: ЛИСТОС, 2011. - С. 140-147.

Отрывок, характеризующий Оксюморон

– Много, много, – отвечал Ростов. – Да вы что ж собрались тут? – прибавил он. – Праздник, что ль?
– Старички собрались, по мирскому делу, – отвечал мужик, отходя от него.
В это время по дороге от барского дома показались две женщины и человек в белой шляпе, шедшие к офицерам.
– В розовом моя, чур не отбивать! – сказал Ильин, заметив решительно подвигавшуюся к нему Дуняшу.
– Наша будет! – подмигнув, сказал Ильину Лаврушка.
– Что, моя красавица, нужно? – сказал Ильин, улыбаясь.
– Княжна приказали узнать, какого вы полка и ваши фамилии?
– Это граф Ростов, эскадронный командир, а я ваш покорный слуга.
– Бе…се…е…ду…шка! – распевал пьяный мужик, счастливо улыбаясь и глядя на Ильина, разговаривающего с девушкой. Вслед за Дуняшей подошел к Ростову Алпатыч, еще издали сняв свою шляпу.
– Осмелюсь обеспокоить, ваше благородие, – сказал он с почтительностью, но с относительным пренебрежением к юности этого офицера и заложив руку за пазуху. – Моя госпожа, дочь скончавшегося сего пятнадцатого числа генерал аншефа князя Николая Андреевича Болконского, находясь в затруднении по случаю невежества этих лиц, – он указал на мужиков, – просит вас пожаловать… не угодно ли будет, – с грустной улыбкой сказал Алпатыч, – отъехать несколько, а то не так удобно при… – Алпатыч указал на двух мужиков, которые сзади так и носились около него, как слепни около лошади.
– А!.. Алпатыч… А? Яков Алпатыч!.. Важно! прости ради Христа. Важно! А?.. – говорили мужики, радостно улыбаясь ему. Ростов посмотрел на пьяных стариков и улыбнулся.
– Или, может, это утешает ваше сиятельство? – сказал Яков Алпатыч с степенным видом, не заложенной за пазуху рукой указывая на стариков.
– Нет, тут утешенья мало, – сказал Ростов и отъехал. – В чем дело? – спросил он.
– Осмелюсь доложить вашему сиятельству, что грубый народ здешний не желает выпустить госпожу из имения и угрожает отпречь лошадей, так что с утра все уложено и ее сиятельство не могут выехать.
– Не может быть! – вскрикнул Ростов.
– Имею честь докладывать вам сущую правду, – повторил Алпатыч.
Ростов слез с лошади и, передав ее вестовому, пошел с Алпатычем к дому, расспрашивая его о подробностях дела. Действительно, вчерашнее предложение княжны мужикам хлеба, ее объяснение с Дроном и с сходкою так испортили дело, что Дрон окончательно сдал ключи, присоединился к мужикам и не являлся по требованию Алпатыча и что поутру, когда княжна велела закладывать, чтобы ехать, мужики вышли большой толпой к амбару и выслали сказать, что они не выпустят княжны из деревни, что есть приказ, чтобы не вывозиться, и они выпрягут лошадей. Алпатыч выходил к ним, усовещивая их, но ему отвечали (больше всех говорил Карп; Дрон не показывался из толпы), что княжну нельзя выпустить, что на то приказ есть; а что пускай княжна остается, и они по старому будут служить ей и во всем повиноваться.
В ту минуту, когда Ростов и Ильин проскакали по дороге, княжна Марья, несмотря на отговариванье Алпатыча, няни и девушек, велела закладывать и хотела ехать; но, увидав проскакавших кавалеристов, их приняли за французов, кучера разбежались, и в доме поднялся плач женщин.
– Батюшка! отец родной! бог тебя послал, – говорили умиленные голоса, в то время как Ростов проходил через переднюю.
Княжна Марья, потерянная и бессильная, сидела в зале, в то время как к ней ввели Ростова. Она не понимала, кто он, и зачем он, и что с нею будет. Увидав его русское лицо и по входу его и первым сказанным словам признав его за человека своего круга, она взглянула на него своим глубоким и лучистым взглядом и начала говорить обрывавшимся и дрожавшим от волнения голосом. Ростову тотчас же представилось что то романическое в этой встрече. «Беззащитная, убитая горем девушка, одна, оставленная на произвол грубых, бунтующих мужиков! И какая то странная судьба натолкнула меня сюда! – думал Ростов, слушяя ее и глядя на нее. – И какая кротость, благородство в ее чертах и в выражении! – думал он, слушая ее робкий рассказ.

Знаете ли вы что такое оксюморон? Помните нашумевший рекламный ролик «Филолог» от Мегафона, в котором маленькая и очень умная девочка (в самом конце) на фразу «улётное падение» выдает непонятное слово, от которого её папа (Е. Стычкин) буквально меняется в лице:

Так вот — это и есть то самое слово — «оксЮморОн» . А словосочетание «улётное падение» — типичный пример использования или, так сказать, «употребления» его в русском языке.

Представляю насколько рискованно было запустить этот ролик, ведь пол страны во-первых, не услышали что сказала смышленая девочка, а во-вторых, если и услышали, то реакция была примерно следующая: «Кто, кто? Оксюморон? — впервые слышу!» Отрадно, что ролик демонстрировал не только желание авторов привлечь внимание к бренду, но еще и полезную составляющую. Филологическую.

И кто бы мог подумать, что именно с ролика «Филолог» и слова «Оксюморон» начнется настоящая битва между отечественными мобильными операторами. И если у Мегафона фишка была готовая — Оксюморон + медийная персона в лице Стычкина, то у МТС были банальные «уроки танцев», спонсорами которых они являлись. Очнувшись от жесткого нокдауна, пиар отдел МТС пошел ва-банк, пригласив тяжелую артиллерию в лице Дмитрия Нагиева. Так родилось несколько солидных промо-роликов: «Нагиев устал танцевать», «Угадай, под какой трек танцует Нагиев», «Маша, это не считается!», но все это никуда не годилось — фишка так и не рождалась.

Тогда, очевидно, креативщики МТС догадались в чем собственно дело. Оказалось, нужно было просто соединить две самые важные составляющие успеха: глыбу Нагиева с великим и могучим Русским языком. Так, вершиной айсберга всех мучений родился — «БЕЗЛИМИТИЩЕ», а вместе с ним — фишка!

Вот к чему привел назидательный урок «филолога» и «оксюморона». Представляю сколько нулей ушло из бюджета МТС на поиски по-настоящему русского ролика…

Дабы читатель не подумал, что журнал «симпатизирует» исключительно Мегафону:

Итак, оксюморон. Что означает и какие примеры в русском языке можно встретить.

Для более точного определения, обратимся к Википедии:

Оксю́морон, окси́морон, а также оксюморóн, оксиморóн (нем. Охуmorоn < др.-греч. οξύμωρον, букв. - остроумно-глупое) - стилистическая фигура или стилистическая ошибка - сочетание слов с противоположным значением, то есть сочетание несочетаемого.

Для оксюморона характерно намеренное использование противоречия для создания стилистического эффекта. С психологической точки зрения оксюморон представляет собой способ разрешения необъяснимой ситуации.

Классических примеров оксюморона на самом деле очень много. Но самый интересный пример парадоксальным образом связывает сразу несколько великих певцов русского слова: Пушкина, Гоголя, Толстого.

Задумывался ли Николай Васильевич Гоголь о намеренном создании стилистического эффекта, называя свой роман двумя несочетаемыми словами: «Мертвые души»? Конечно, задумывался! А, быть может, хитрый Гоголь спер своё название всё у того же Пушкина, по идее и совету которого, собственно, и вышло знаменитое произведение. Дело в том, что в 1828 году Александр Сергеевич написал знаменитую поэму «Полтава», в которой для стилистического эффекта употребил оксюморон :

И день настал. Встаёт с одра
Мазепа, сей страдалец хилый,
Сей труп живой , ещё вчера
Стонавший слабо над могилой.

Позже — уже в 1842 году был издан первый том «Мертвых душ». Пушкинский «труп живой» и Гоголевские «мертвые души» — парадоксальное совпадение.

Оксюморон — Лев Толстой — “Живой труп”, Фото: books-audio.in

Но надо отдать должное мистическому Гоголю, он хоть как-то, но попытался скрыть свое «маленькое хулиганство». Чего не скажешь о графе Толстом. Вот уж действительно соригинальничал Лев Николаевич, написав в 1900 году пьесу «Живой труп». Произведение было опубликовано посмертно. Пьеса графа Толстого была очень даже успешной. В 1911 году она была поставлена на сцене Московского Художественного театра. Главными режиссёрами были Владимир Немирович-Данченко и Константин Станиславский.

Вскоре постановка состоялась и в Санкт-Петербурге. Так как текст был переведён на многие языки, постановки прошли также в Берлине, Вене, Париже и Лондоне. Кстати, педантичные англичане отказались от привычного названия и перевели пьесу, как: «Человек, который был мёртв» (The Man Who Was Dead) Пьеса состоялась в Лондоне, в конце 1912 года. Видимо, им трудно дается понимание стилистического эффекта оксюморон.

На протяжении всей ее жизни пьеса была экранизирована 9 раз! В 1918 году состоялась экранизация «Живого трупа» в виде немого кино. Главную женскую роль сыграла «королева экрана» кинематографа России начала XX века — актриса немого кино Вера Холодная. Это была одна из последних ролей актрисы. В феврале 1919 г. актриса простудилась и заболела тяжёлой формой гриппа с лёгочными осложнениями, более известной как «испанка». Страшной болезни понадобилось всего несколько дней, чтобы убить величайшую звезду советского кинематографа…

Кстати, в эту классическую связку: Пушкин-Гоголь-Толстой можно смело втиснуть еще одного любителя красивых эффектов — И.С. Тургенева и его рассказ «Живые мощи», 1874 г. В качестве эпиграфа к своим «живым мощам» Тургенев взял слова русского поэта Ф. И. Тютчева — «Край родной долготерпенья – Край ты русского народа!»

Русский край, по мнению писателя, — особый край, и населяют его особые люди, наделенные небывалой духовной силой…

Произведение очень автобиографично. Мне нравится Тургенев. Его авторское видение подкупает. И «Живые мощи» читались с интересом…

Еще примеры оксюморона

Удивительно, но само слово «оксюморон» (букв. «остроумно-глупое») является оксюмороном. Но по отношению к русским классикам уместно считать не употребление с их стороны «остроумно-глупых» связок, а все же — создание красивых стилистических эффектов, комбинаций из двух противоположных слов. Обратимся за примерами к русской поэзии.

Люблю я пышное природы увяданье. (А.С. Пушкин)

Но красоты их безобразной
Я скоро таинство постиг. (М.Ю. Лермонтов)

И убогая роскошь наряда —
Все не в пользу ее говорит. (Н.А. Некрасов)

Смотри, ей весело грустить,
Такой нарядно обнаженной. (А.А. Ахматова)


Оксюморон — «Обыкновенное чудо», Фото: kinopoisk.ru

Оксюморон очень часто можно встретить в кинематографе. Этот прием активно и намеренно используется, как способ привлечь внимание, заинтересовать, заставить зрителя удивиться, задуматься… Вспоминаем: «правдивая ложь», «обыкновенное чудо», «старый новый год», «назад в будущее», «завтра была война»…

Оксюморона много в обычной жизни. Например при описании качеств людей: «мужественная женщина», «женственный мальчик». Фразы, вызывающие неожиданные ассоциации, обескураживающие также как и неординарные личности, вызывают особый интерес и притягивают к себе внимание.

Еще фразы из повседневности «долгий миг» или «сложная простота»…

Оксюмороны, как мы уже выяснили, очень часто и намеренно используются в рекламе, но не всегда добросовестно. Например, выражение «инвестиции на рынке форекс» - пример профессионального оксюморона, но еще и пример классической спекуляции этим красивым термином. Собственно спекулятивными действиями отличается и сам рынок форекс, так как частный валютный рынок по своей природе не может являться объектом инвестиций, только спекуляций. Однако, сегодня очень модно употреблять связку — «инвестиции в фондовый рынок»…

Также следует различать оксюморон от стилистических комбинаций слов. Например, словосочетание «сладкая горечь» является оксюмороном, а «ядовитый мёд», «найденная потеря», «сладостные мучения» - стилистическими комбинациями.

И еще много-много интересных примеров оксюморона из повседневной жизни:

БОльшая половина
-страшно красивый
-грустная радость
-красноречивое молчание
-жидкие гвозди
-сухая вода
-Старый Новый год
-печальный смех
-сладкая горечь
-жар холода
-сладкие слезы
-загробная жизнь
-виртуальная реальность
-оглушительная тишина
-звенящая тишина
-мощное бессилие
-тусклый блеск
-долгое мгновение
-оригинальные копии
-широко закрытые глаза
-громкое молчание
-летняя шуба
-бесноватый ангел
-искренний лжец
-наглая скромность
-добровольное насилие
-пить за здоровье
-единодушные разногласия
-доброжелательный враг
-бесконечный предел
-воспитанный хам
-маленький гигант
-ловкий растяпа
-женатый холостяк
-пламенный лед
-безмолвный крик
-падение вверх
-весело грустить
-леденящий пыл
-кричащая тишина
-долгий миг
-сложная простота
-заклятый друг
-волнистая гладь
-неуклюжая грация
-мощное бессилие
-публичная тайна
-ласковый мерзавец
-упрямое согласие
-счастливый пессимист
-мягкая жёсткость
-аморфный активист
-мутная ясность
-горькое счастье
-невыносимая прелесть
-неудержимый тихоня
-низкий небоскреб
-швейцарский беженец
-откровенная политика
-честный политик

Вот такой он — великий и могучий русский язык!

*Примеры оксюморона взяты из сайта: ktonanovenkogo.ru

Нашли ошибку? Выделите ее и нажмите левый Ctrl+Enter .

Оксюморон (древнегреч. οξύμωρον –острая глупость ) - стилистическая фигура или стилистическая ошибка - сочетание слов с противоположным значением, то есть сочетание несочетаемого. Для оксюморона характерно намеренное использование противоречия для создания стилистического эффекта. С психологической точки зрения, оксюморон представляет собой способ разрешения необъяснимой ситуации.
Иногда рождается спонтанно, и даже приживается надолго благодаря своей яркости.


Примеры оксюморонов:
прибавить на минус
нанести пользу
интеллигентный бандит
честный мошенник
милосердный живодер
террариум друзей
стая товарищей

Бездокументарные ценные бумаги
Бесконечный тупик
Веселая грусть
Горячий снег
Диалектика тавтологии
Живительная эвтаназия
Живой труп
Зияющие вершины
Мужественная женщина
Народная олигархия
Нарядная обнаженность
Невыплаченная зарплата
Новаторские традиции
Обыкновенное чудо
Урбанистика кочевых племён

Оксюморон примеры из литературы

· Оксюмороны используются для описания объектов, совмещающих противоположные качества: «мужественная женщина», «женственный мальчик».

· В романе «Маятник Фуко » герои Умберто Эко фантазируют об «университете сравнительных ненужностей» с кафедрой оксюмористики. В качестве предметов изучения этой кафедры автор приводит «урбанистику кочевых племён», «народную олигархию», «новаторские традиции», «диалектику тавтологии» и пр.

Следует различать оксюмороны и стилистические комбинации слов, характеризующих различные качества: так, например, словосочетание «сладкая горечь» является оксюмороном, а «ядовитый мёд», «найденная потеря», «сладостные мучения» — стилистическими комбинациями.

Оксюморон как стилистический прием использовали и классики литературы, пользуются им и современные писатели. Оксюморон позволяет усилить эмоциональность художественной речи, раскрыть единство противоположностей.
Часто авторы литературных произведений и фильмов используют оксюморон в названиях: "Мертвые души" Н.В. Гоголя, "Живые мощи" И.С. Тургенева, "Живой труп" Л.Н. Толстого, "Честный вор" Ф.М. Достоевского, "Оптимистическая трагедия" В.В. Вишневского, "Богатый нищий" Л.Н. Мартынова, "Свирепый рай" П.Г. Антокольского, "Бесконечный тупик" Дмитрия Галковского, "Обыкновенное чудо" Евгения Шварца, "Широко закрытые глаза" Артура Шницлера (роман, по которому снят знаменитый фильм Стэнли Кубрика).

А у Дарьи Донцовой таких названий - десятки: "Клетчатая зебра", "Квазимодо на шпильках", "Фиговый листочек от кутюр", "Канкан на поминках", "Человек-невидимка в стразах", "Ангел на метле", "Горячая любовь снеговика", "Зимнее лето весны", "Эта горькая сладкая месть", "Контрольный поцелуй", "Сволочь ненаглядная", "Гадюка в сиропе", "Фокус-покус от Василисы Ужасной", "Монстры из хорошей семьи", "Бриллиант мутной воды", "Британец китайского производства", "Рваные валенки мадам Помпадур", "Дедушка на выданье", "Любовница египетской мумии".


Оксюморон часто встречается в поэзии.

И день настал. Встает с одра
Мазепа, сей страдалец хилый,
Сей труп живой , ещё вчера
Стонавший слабо над могилой.
А. С. Пушкин

Люблю я пышное природы увяданье.
А.С. Пушкин

Но красоты их безобразной
Я скоро таинство постиг.
М.Ю. Лермонтов

И убогая роскошь наряда -
Всё не в пользу ее говорит.
Н.А. Некрасов

Кого позвать мне? С кем мне поделиться
Той
грустной радостью , что я остался жив.
С.А. Есенин
Белеет чернотой сиреневый желток ,
Зелёной синевой краснеется чепыжность,
Восточит запад , западит восток ,
Роднит людей космическая сопричастность!
Александр Иванов

В художественной литературе писатели используют словесные обороты, выступающие в качестве образно-выразительных, усилительных средств речи. Их называют фигурами. Существует множество фигур речи, о которых нам есть смысл в дальнейшем поговорить более подробно, а в данной статье я хочу подробнее рассмотреть, что такое оксюморон.

ОксЮморон - стилистическая фигура художественной речи, сочетающая противоположные по смыслу определения или понятия, в результате чего возникает новое смысловое качество.

Этот литературоведческий термин имеет греческое происхождение. Слово oxymoron буквально значит «остроумно-глупое». Попробую дать более точное определение этой стилистической фигуре художественной речи. Оксюморон - оборот речи, состоящий в сочетании резко контрастных, внутренне противоречивых по смыслу признаков в определении явления.

Например, следующие словосочетания можно считать оксюмороном: горькая радость; звонкая тишина; громкое молчание; горячий лёд; сладкая боль; правдивая ложь; искренний лжец; кричащая тишина; долгий миг; оригинальная копия. Оксюмороны используются для описания объектов, совмещающих противоположные качества: мужественная женщина или женственный мальчик.

В приведенных выше примерах сочетаются противоположные по смыслу определения или свойства явлений, в результате чего возникает новое смысловое качество, которое помогает создать выразительный художественный образ.

Оксюморон, как и антитеза, строится на противоположностях, но в составе этой стилистической фигуры они не противопоставлены, а слиты в единое целое. Противоположности создают новый образ и отражают противоречивость явлений жизни. Хотя такие определения явления парадоксальны по своей сути, но они при этом мирно «уживаются» вместе, создавая яркий выразительный образ, который хочет донести до своих читателей художник слова.

Примеры оксюморона в художественной литературе

Оксюморон используется в эмоциональных художественных текстах. С помощью этой стилистической фигуры классик русской и мировой литературы А.С. Пушкин в поэме «Евгений Онегин» создает яркий, зримый образ золотой осени:

"УНЫЛАЯ ПОРА! ОЧЕЙ ОЧАРОВАНЬЕ!
Приятна мне твоя прощальная краса -
Люблю я пышное природы увяданье,
В багрец и золото одетые леса".

Или он же в "Полтаве":

"И день настал. Встаёт с одра
Мазепа, сей страдалец хилый,
Сей ТРУП ЖИВОЙ, ещё вчера
Стонавший слабо над могилой.

В стихотворении «Муза», в котором кипит накал человеческих чувств и страстей, поэт А.А. Фет использовал оксюморон:

"Страдать! Страдают все, страдает тёмный зверь;
Без упованья, без сознанья,
Но перед ним туда навек закрыта дверь,
Где РАДОСТЬ теплится СТРАДАНЬЯ".

Н.А. Некрасов в стихотворении «Убогая и нарядная» рисует образ девушки из народа. Чтобы подчеркнуть трагичность её судьбы, поэт использует сочетание противоположных понятий:

"Беспокойная ласковость взгляда,
И поддельная краска ланит,
И УБОГАЯ РОСКОШЬ наряда -
Всё не в пользу её говорит".

Читаем у В. Брюсова:

"Жить, храня ВЕСЕЛЬЕ ГОРЯ, помня радость прошлых весён"

Или у С.А. Есенина "Русь советская":

А вот как использовал оксюморон А. Блок:

"Мы любим всё - и ЖАР ХОЛОДНЫХ числ,
и дар божественных видений".

Не обошла своим вниманием эту стилистическую фигуру поэтесса М. Цветаева:

"Слагаю я веселые стихи
О жизни тленной, ТЛЕННОЙ И ПРЕКРАСНОЙ".

Использование оксюморона в названиях произведений

Чтобы привлечь внимание читателя, часто многие писатели использовали стилистическую фигуру оксюморона В НАЗВАНИЯХ своих произведений, например:

А.С. Пушкин «Барышня-крестьянка» («Повести Белкина»);
Н.В. Гоголь «Мёртвые души»;
Л.Н. Толстой «Живой труп»;
И.С. Тургенев «Живые мощи»;
Ф.М. Достоевский. «Честный вор»;
В. Вишневский «Оптимистическая трагедия»;
Ю. Бондарев «Горячий снег»;
Е. Шварц «Обыкновенное чудо»;
А. Азимов «Конец Вечности»;
Л.М. Гурченко «Мое взрослое детство»;
М. Кундера «Невыносимая лёгкость бытия»,
Д.Е. Галковский. «Бесконечный тупик»

Оксюморон в названиях фильмов:

«Обыкновенное чудо»,
«С широко закрытыми глазами»,
«Правдивая ложь»,
«Маленький гигант большого секса»,
«Завтра была война»,
«Плохой хороший человек»,
«Взрослые дети»,
«Общество мёртвых поэтов»,
«Назад в будущее»),

Оксюморон в названиях музыкальных групп:

Led Zeppelin - «свинцовый дирижабль»,
Blind Guardian - «слепой страж»,
"Оргия Праведников"

Оксюморон можно отыскать и в названии праздника «Старый Новый год».

В романе «Маятник Фуко» герои Умберто Эко фантазируют об «университете сравнительных ненужностей» с кафедрой оксюмористики. В качестве предметов изучения этой кафедры автор приводит «урбанистику кочевых племён», «народную олигархию», «новаторские традиции», «диалектику тавтологии» и пр.

Подведем итоги.

ОксЮморон, оксИморон, а также оксюморОн, оксиморОн (буквально: острая глупость»,) - до кажущейся нелепости заострённое выражение, образное сочетание противоречащих друг другу понятий; остроумное сопоставление противоречивых понятий, парадокс; стилистическая фигура или стилистическая ошибка - сочетание слов с противоположным значением, т.е., сочетание несочетаемого.

Само слово «оксюморон» в его буквальном значении «остроумно-глупое» является оксюмороном. Для оксюморона характерно намеренное использование противоречия для создания стилистического эффекта. С психологической точки зрения оксюморон представляет собой способ разрешения необъяснимой ситуации.

Следует различать оксюмороны и СТИЛИСТИЧЕСКИЕ КОМБИНАЦИИ СЛОВ, характеризующих различные качества: так, например, словосочетание «сладкая горечь» является оксюмороном, а «ядовитый мёд», «найденная потеря», «сладостные мучения» - только стилистическими комбинациями.

Оксюмороны люди постоянно придумывают. Зачем? Они - показатель присутствия чувства юмора у оратора или писателя. Наверняка каждый улыбнётся, услышав или прочитав такое: "нанести вред и причинить пользу", "весёлые поминки - порвали три баяна" и т.п.

Много современных оксюморонов рождено в наши дни: "невыплаченная зарплата" уже никого не удивляет! А "нарядная обнажённость" не только не изумляет, но и восхищает поэтикой.

А это: "жизнь уходит в бесконечный тупик", "покупайте бездокументарные ценные бумаги", "живительная эвтаназия русского языка", "новаторские традиции неистребимы", "с широко закрытыми глазами"...

Особенно изобретательна на оксюмороны Дарья Донцова. Чуть ли не каждое название её книг - оксюморон. Противоречие смыслов помогает быстрее вникнуть в смысл описываемого явления и крепче его запомнить. И психологический эффект налицо: оксюморон используется в специальных психологических тренингах для раскрепощения "детскости" внутри взрослого человека. Вспомним Чуковского: страшный великан - это кто? Таракан.

Оксюморон очень близок к именованию действия. Поэтому особо одарённые современники придумали неологизм "оксюморонить", например: "реформы оксюморонят". Всем всё понятно, а значит, определение - в точку! Оксюморон - это не только средство нашего языка, но и часть нашей жизни.

Подборку материалов из интернета подготовила и отредактировала
Алкора, 26.02.18.

Рецензии

Алла, спасибо за интересную статью! Оксюморон побуждает встрепенуться, удивиться, увидеть новое качество предмета! Оксюморон оживляет стихотворение. Я решила кое-где в своих стихах банальные фразы заменить оксюмороном)) Спасибо, Алла!

Позволяющем создавать неожиданный и яркий эффект в художественной литературе или публицистике. Имеется в виду оксюморон. Определение и примеры этого интересного явления, где и как оно используется в разных языках - всё это вы узнаете далее.

Определение

Оксюморон (другое написание «оксиморон») происходит от древнегреческого словосочетания, которое на русский язык можно перевести как «остроумная глупость». Это название уже само по себе является оксюмороном. Можно предположить, что оно как раз и было тем примером, который дал название всему явлению.

Вероятно, первые оксюмороны были следствием невнимательности или плохого знания языка и, соответственно, являлись стилистическими ошибками. Но затем это явление было подхвачено литераторами и быстро превратилось в художественный приём. Суть его состоит в том, чтобы объединить вместе несочетаемые понятия, действия или признаки. Делается это с целью привлечь внимание, подчеркнуть те или иные качества изображаемого, создать эффект неожиданности и т. д. Нередко и с целью создания комической либо сатирической атмосферы используется оксюморон. Примеры из художественной литературы красноречиво доказывают, насколько велик выразительный потенциал этого стилистического приёма.

Правильное ударение в слове

Прежде чем продолжать изучение данного явления, необходимо прояснить важный момент. Если вы будете использовать этот термин в устной речи, то как поставите ударение в слове?

К сожалению, большинство наших соотечественников этого не знают и потому совершают речевую ошибку. В слове «оксюморон» ударение падает на второй слог, то есть на букву "ю". Именно так оно должно произноситься в русском языке, независимо от числа и падежа.

Примечательно, что в английском и немецком языках слово oxymoron имеет двойное ударение. Об особенностях употребления оксюморонов в литературе разных народов речь пойдёт далее в статье.

Применение в качестве выразительного средства

Если внимательно вчитаться в разнообразные примеры, оксюморон предстаёт как выражение внутреннего противоречия, которое автор не пытается скрыть, а, напротив, подчёркивает. Для примера возьмём строки из стихотворения «Царскосельская статуя», написанного А. Ахматовой:

Смотри, ей весело грустить,

Такой нарядно обнаженной.

Здесь можно заметить даже не один, а два примера рассматриваемого нами художественного приёма: «весело грустить» и «нарядно обнаженной». Целью автора является попытка заглянуть в глубину вещей и увидеть их с непривычной стороны.

Данный стилистический приём можно заметить в творчестве огромного числа авторов - как поэтов, так и прозаиков. По этой причине невозможно выделить литературные жанры или стили, в которых чаще всего используется оксюморон.

Примеры из художественной литературы

Русская литература изобилует подобными сочетаниями слов. Особенно эффектно они смотрятся в названиях произведений, например:

  • «Оптимистическая трагедия» (В. Вишневский);
  • «Горячий снег» (Ю. Бондарев);
  • «Бегущая по волнам» (А. Грин);
  • «Живой труп» (Л. Толстой);
  • «Мёртвые души» (Н. Гоголь);
  • «Завтра была война» (Б. Васильев);
  • «Конец вечности» (А. Азимов).

Не менее популярен оксюморон и в прозаических произведениях. В качестве иллюстрации приведём цитату из знаменитого романа Дж. Оруэлла «1984»: «Война - это мир. Свобода - это рабство. Незнание - сила». Здесь каждая часть лозунга антиутопичного государства является сочетанием несочетаемых вещей, что позволяет писателю наиболее точным и запоминающимся образом раскрыть свою идею. Также примером подобного художественного приёма может послужить известная латинская поговорка: «Хочешь мира - готовься к войне».

Во всех приведённых выше литературных цитатах можно проследить сходство, а именно намерение автора соединять противоположные понятия. Это и есть оксюморон.

Примеры в русском языке

Обычно мы даже не задумываемся, когда слышим или сами произносим словосочетания, являющиеся типичными оксюморонами. "Обжигающий холод", "живые мертвецы", "честный вор", "безмолвный крик", "звенящая тишина", "обыкновенное чудо", "умные глупости", "говорящее молчание", "холодный огонь", "новая традиция" - всё это типичные примеры. Оксюморон может заставить задуматься, открыть новые грани того или иного явления, рассмешить.

Если вы пишете текст и хотите использовать в нём этот стилистический приём, то будьте внимательны. Оксюморонов не должно быть слишком много, иначе они потеряют свою художественную ценность и будут смотреться как речевые ошибки. Употребляя несовместимые понятия в устной речи, также не стоит увлекаться: следите за тем, чтобы слушатели правильно воспринимали вашу мысль.

В иностранных языках

Не меньшей популярностью пользуется оксюморон в английском языке. Примеры подобного явления можно встретить и в поэзии, и в прозе. Уже приводившаяся в этой статье цитата из Дж. Оруэлла - лишь капля в море. В качестве других иллюстраций можно привести следующие:

It was an open secret. - "Это не было секретом" (дословно: «Это был известный секрет»).

Lightless light - "тёмный свет".

Good Bad Boys - "хорошие плохиши".

A young middle-aged woman - "молодушка средних лет".

Love-hate - "ненавистная любов"ь.

Bloody good - "чертовски хороший".

Peace force - "мирная сила".

Alone together - "одиночество вдвоём" (дословно «одиноки вместе»).

Only choice - "единственный выбор".

Так же как и в русском языке, оксюмороны широко используются в англоязычных заглавиях. Присмотритесь, например, к хорошо знакомым названиям голливудских фильмов: Back to Future - «Назад в будущее», True Lies - «Правдивая ложь» и тому подобные.

Оксюморон можно встретить в немецком языке (angstgeruch - "запах страха", der fremde freund - "чужой друг") и во многих других. Такое яркое средство художественной выразительности используется в речи многих народов.

Оксюмороны в обыденной жизни

Удивительно, как часто мы произносим фразы, содержащие оксюмороны, но даже не догадываемся об этом. Вот некоторые примеры, оксюморон в которых почти никто не замечает:

  • "бо́льшая половина";
  • "страшно красивый";
  • "пить за здоровье";
  • "виртуальная реальность";
  • "загробная жизнь" и т. д.

Все эти выражения настолько прочно вошли в обиходное употребление, что мы даже и не задумываемся о том, насколько они противоречивы по своему смыслу. Изучение оксюморонов может подтолкнуть к тому, чтобы по-другому взглянуть на привычные слова, выражения и на язык в целом.

Вместо послесловия

Однако стоит заметить, что не все сочетания противоположных по смыслу слов могут иллюстрировать описанное в данной статье явление как его примеры. Оксюморон - это прежде всего намеренное соединение противоречивых образов. По этой причине устойчивые выражения («белая ворона», «бездонная бочка») и стилистические комбинации («сладкие слёзы», «ядовитый мёд») исследователи относят к явлению под названием катахреза, а не оксюморон. Впрочем, сходство между тем и другим стилистическими приёмами достаточно сильное.

Кроме того, оксюморон многими исследователями сравнивается с парадоксом. Действительно, между этими явлениями много общего.

Парадокс, оксюморон, катахреза - эти явления могут использоваться в качестве художественных приёмов и демонстрировать новые, необычные, оригинальные стороны нашей реальности.