Приветствую вас, почитатели английского языка. Английские предложения на повестке дня! Если вам доводилось слышать английскую речь, должно быть вы обратили внимание, что в английском языке мы не можем слова в предложении ставить в таком свободном порядке, как мы это делаем, говоря на русском. Существуют определенные правила. Для каждого вида предложении (а их четыре) правила упорядоченности компонентов свои. В данном статье мы это все разберем.
План статьи:
- Предложение. Члены предложения.
- Виды предложений в английском языке.
- Порядок слов в английских предложениях.
Предложение — это соединение слов, согласно грамматическим нормам языка, обладающее смыслом.
Предложение — это единица речи. В каждом языке есть свои правила построения этих речевых единиц. В английском языке, в порядке слов в предложении наблюдается фиксированность. В принципе, поэтому и важно изучить материалы этой статьи.
Члены предложения — это его компоненты, выполняющие определенные синтаксические функции.
Есть два вида членов предложения: главные и второстепенные.
В английском языке, предложение невозможно без главных членов, то есть без подлежащего и сказуемого. В русском языке такого строго правила нет.
Например: «Зима». «Холодно».
В английском мы не можем делать подобные предложения, только с одним членом. Мы не скажем: «Winter"/ «Cold»
- It (это) — в роли подлежащего
- Is (есть) — в роли сказуемого
Виды предложений в английском языке
В английском языка существует четыре вида предложений по цели высказывания.
Виды предложений в английском языке
- 1. Повествовательные — которые подразумевают «рассказ», «повествование» о чем-либо.
Повествовательные предложения могут быть двух видов: положительные и отрицательные.
I visit my aunt Mary every week-end — Я навещаю мою тетушку Мэри каждые выходные. (Положительное повествовательное)
I don’t visit her every week-end — Я не навещаю ее каждые выходные. (Отрицательное повествовательное)
- 2. Вопросительные — предложение-вопрос.
Вопросы в английском языке есть также нескольких типов:
- Вопрос к подлежащему / question to the subject (Who? What?/ Кто? Что?)
Who likies mashed potatoes? — Кто любит картофельное пюре?
My granny likes mashed potatoes. — Моя бабушка любит картофельное пюре.
What happened to them? — Что случилось с ними?
It was a car crash . - Это была автокатастрофа .
- Общий вопрос/ general question
Ответом к данному типу вопросов может быть: да или нет.
Does she like such movies?
- Специальный вопрос/ special question
Использует следующие вспомогательные слова, для получения конкретно нужной информации:
- What? что?;
- When? когда?;
- Where? где?;
- Why? почему?;
- Which? который? и т. д.
Where did you work? — Где ты работал?
- Альтернативный вопрос/ alternative question
Такой вопрос можно задать к любому из членов предложения, сам вопрос предполагает альтернативу, то есть выбор ответа, ответ есть в самом вопросе.
Пример: Are these books intresting or boring?
- Расчлененные вопросы/Disjunctive question
Такого типа вопрос, состоит из двух частей. В одной части утверждение, с обычным порядком слов, в другой — краткий общий вопрос, типа русского: не так ли?
You have this book, haven’t you?
They don’t like the play, do they?
- 3. Побудительные — предложение, которое призывает к чему-то — побуждает.
Побудительное предложение как правило к чему-то призывает, может это побуждение прозвучать в разных формах, как совет, просьба, приказ, запрещение и т. п.
Don’t be stupid./ Не будь глупым. (Запрещение)
Read this interesting story./ Прочитай эту интересную историю. (Совет)
Learn by heart a poem./ Выучи наизусть стихотворение. (Приказ)
- 4. Восклицательные — предложения, сказанные в момент удивления, восхищения, шока т.п.
Это предложения, выражающие сильные чувства, эмоции.
Начинаются восклицательные предложения с what (местоимение — какой, какая) или с how (наречие — как).
What a beautiful moment it is! — Какой замечательный момент!
How well he dances! — Как хорошо он танцует!
Синтаксис: порядок слов в английских предложениях
Фиксированный порядок слов — это одна из основных характеристик английской грамматики. Это значит, что каждому члену предложения отведено своё место. Отсутствие падежей, делает эту необходимость ставить слова в определенном порядке, чтобы был понятен смысл сказанного.
В каждом виде предложения есть определённый порядок слов, который следует запомнить.
Порядок слов в повествовательном предложении:
Порядок слов в английских предложениях В вопросительных предложениях делается инверсия, в некоторых типах вопросов появляются вспомогательные глаголы (do, did) для построения вопроса.
Разберем каждый тип вопроса:
Вопрос к подлежащему / question to the subject
Общий вопрос/ general question
Специальный вопрос/ special question
Вспомогательный глагол (ex: do, did) /если надо/Подлежащее, Сказуемое, Оставшиеся члены предложения
Альтернативный вопрос/ alternative question
!!!Обязательное наличие or (или)
Расчлененные вопросы/Disjunctive question
Порядок слов в побудительных предложениях
Побудительное предложение допускает некоторые отклонения от правил.
Построение предложений в английском языке сильно отличается от русского языка. Во-первых, в английском языке определён порядок слов в предложение; во-вторых, для построения предложения обязательно наличие подлежащего и сказуемого. Далее в статье мы рассмотрим примеры построения предложений и некоторые особенности.
Из статьи вы узнаете:
Построение предложений в английском языке: видео
Давайте начнём обсуждать правила построения предложений в английском языке с видео-урока.
Ниже вы найдёте примеры предложений на английском языке и сможете проверить, насколько хорошо поняли урок.
Построение предложений в английском языке: примеры
Например, в русском языке мы говорим:
Это чудесная книга. Этот мальчик высокий.
Эти предложения построены правильно, но в них отсутствует глагол, который выполнял бы роль сказуемого. В этих предложениях сказуемое составное именное. В английском языке появляются определённые глаголы связки: to be и to have. Поэтому переводятся эти предложения так:
It is a wonderful book. This boy is tall.
Если дословно перевести получившиеся предложения на русский язык, они будут звучать как «Это есть чудесная книга» и «Этот мальчик есть высокий». В русском языке мы не говорим «мальчик есть большой», мы говорим «мальчик — большой», но слово «есть» всё же подразумевается. Если вы строите простое английское предложение, и у вас нет полноценного глагола, проверьте, должно быть пропущено to be или to have.
Фиксированный порядок слов в английском языке
Теперь давайте поговорим о порядке слов в английских предложениях. Русское предложение можно назвать свободным. Вы можете построить его как угодно, и смысл не будет потерян. Но в английском языке переставление слов приведёт к полному изменению смысла. Сравните:
Маша ела грушу. — Грушу ела Маша.
Masha ate a pear. — A pear ate Masha.
Во втором английском варианте при перестановке получается, что груша ела Машу, а не наоборот. Значение кардинально изменилось. В повествовательном предложении порядок слов прямой (сначала подлежащее, за ним сказуемое), строго зафиксированный .
При конструировании предложений в английском языке сначала идут подлежащее и сказуемое :
The girl sings. — Девочка поёт.
Какие части речи могут выполнять роль подлежащего в английском языке, я рассказываю в статье « «.
Определение всегда должно стоять перед существительным:
The beautiful girl sings. — Красивая девочка поёт.
Либо в конце предложения:
The songs were beautiful. — Песни были прекрасными.
Дополнение идёт после грамматической основы:
The beautiful girl sings songs … or The beautiful girl sings sad songs.
Красивая девочка поёт песни … или Красивая девочка поёт грустные песни.
Обстоятельства в английском языке могут идти либо вначале , либо в конце :
In the evening the beautiful girl sings sad songs … or The beautiful girl sings sad songs in the evening.
Вечером красивая девочка поёт грустные песни … или Красивая девочка поёт грустные песни вечером.
Конструкция there is/there are
Подлежащее, как и сказуемое, может быть выражено не только одним словом, но и целыми словосочетаниями.
Также существуют определённые конструкции, которые меняют построение предложений в английском языке. Например, конструкция there is /there are .
Эта конструкция предполагает размещение слов there is /there are на первое место, дальше подлежащее и обстоятельство, которое всегда будет стоять в конце предложения.
There is a big pear-tree in my garden. — В моём саду есть большая груша.
There are tasty fruit on the table. — На столе вкусные фрукты.
Перевод начинаем всегда с конца. Выбор there is /there are зависит от числа первого существительного, которое следует за конструкцией.
There is a big plate, many kettles and an apple on the table. — На столе большая тарелка, много чайников и яблоко
There are new toys, a small bear and a fork in the box. — В коробке новые игрушки, маленький медвежонок и вилка
Повелительное наклонение в английских предложениях
Повелительное наклонение в английских предложениях совпадает с инфинитивом глагола.
Run! — Беги (те)!
Play! — Играй(те)!
Подлежащее в таком случае отсутствует. Обращены такие предложение, обычно, ко второму лицу ед. и множ. числа .
Show me your book! — Покажи (те) вашу книгу!
Come to visit us today. — Проведайте нас сегодня.
Запретная форма в предложениях
Запретная форма образуется путём добавления слова Don’t в начало предложения.
Don’t do that! — Не делай этого!
Don’t stand up! — Не вставай!
Вежливая форма образуется путём добавления слова “please ”.
Give me your book, please! — Дай (те) руку, пожалуйста!
Для того, чтобы построить даже самое простое предложение в английском, нужно знать порядок слов в языке. Эта, казалось бы, простая, но очень важная тема является отправной точкой в изучении английской грамматики.
Подлежащее + сказуемое + прямое дополнение
В обычном утвердительном предложении подлежащее ставится непосредственно перед сказуемым (глаголом). Прямое дополнение, когда оно есть, идет сразу после глагола. Например:
- They bought a car. — Они купили машину.
- We can’t do that. — Мы не можем этого сделать.
- The girl in a blue dress was playing the piano. — Девочка в синем платье играла на фортепиано.
Предикат
Заметьте, что под подлежащим мы здесь подразумеваем не только главное существительное или местоимение, но и прилагательные или описательные фразы, которые к нему относятся. Остальная часть предложения, которая не относится к подлежащему, называется предикатом. Например:
- The girl in a blue dress was playing the piano .
Косвенные дополнения и обстоятельства
Если в предложении есть еще какие-либо части — косвенные дополнения или обстоятельства — они обычно занимают строго определенное место.
Позиция косвенного дополнения
после прямого дополнения, если оно содержит предлог to.
Косвенное дополнение ставится перед прямым дополнением, когда to отсутствует. Например:
- The teacher gave dictionaries to the pupils. — Учитель раздал словари ученикам.
- The teacher gave them dictionaries. — Учитель раздал им словари.
Позиция обстоятельства
Обстоятельство может ставиться в трех местах:
Перед подлежащим (обычно это обстоятельства времени)
- In the morning he was reading a book. — Утром он читал книгу.
После дополнения (сюда можно поставить практически любое наречие или обстоятельственный оборот):
- He was reading a book at the library. — Он читал книгу в библиотеке.
Между вспомогательным и основным глаголом (как правило, это короткие наречия):
- He has already read this book. — Он уже прочел книгу.
Обычно в стандартном английском между подлежащим и сказуемым или между сказуемым и дополнением не ставится других слов. Но есть несколько исключений. Вот самые важные из них:
Наречия частоты действия и косвенные дополнения без предлога to
- I sometimes drink coffee in the morning. — Я иногда пью кофе по утрам.
- He showed the driver his bus pass. — Он показал водителю свой проездной на автобус.
Если вы будете следовать этим простым правилам, вам удастся избежать ошибок в расстановке слов в английском предложении. Приведенные примеры намеренно просты — но эти же правила можно применять и к более . Например:
- The woman, , never went to sleep before — Женщина, [которая часто чувствовала себя одинокой], никогда не ложилась спать, [не позвонив своей сестре].
Стилистическое изменение порядка слов
Конечно, в правилах есть исключения, и писатели или ораторы часто используют нестандартный порядок слов для достижения особого эффекта. Но если сейчас мы будем заострять внимание на исключениях, мы отвлечемся от главных принципов, и проблема порядка слов в предложении может показаться очень сложной.
Поэтому вот еще несколько примеров: вы должны знать, что такие предложения существуют, но не пытайтесь использовать их без крайней необходимости, пока не освоите принципы обычного порядка слов (помните, что сначала нужно научиться ходить, а потом уже бегать!):
- Never before had he felt so miserable. — Никогда ранее не чувствовал он себя таким несчастным.
Если предложение начинается с never или never before, подлежащее и сказуемое часто подвергаются инверсии, т.е. меняются местами. Не используйте инверсию, когда never следует за подлежащим!
- Hardly had I finished cleaning the house, my friend called. — Едва я закончил уборку дома, как позвонил мой друг.
(Когда предложение начинается с hardly, подлежащее и сказуемое необходимо инвертировать всегда.)
- Had they known, they"d never have done that. — Знай они это, они бы никогда так не поступили.
(Инверсия используется в структурах гипотетического условия, когда if опускается.)
- Whatever you can tell me, I know already. — Что бы ты мне ни сказал, я уже это знаю.
Здесь развернутое дополнение, Whatever you can tell me , помещено в начало предложения по художественным причинам: такая структура предложения не является необходимой, это просто .
Теперь, освоив правила построения простых предложений, вы можете переходить к более сложным предложениям с придаточными конструкциями.
А как вы относитесь к нестандартному порядку слов в английском? Трудно, непонятно? Поделитесь в комментариях!
Изучая иностранный язык, вовсе недостаточно заучивать новую лексику. Следующим важным шагом является превращение выученных слов в осмысленные высказывания. Чтобы они смогли донести до слушателя ту информацию, которую желает передать говорящий, необходимо правильно подойти к составлению предложений на английском языке. Одной из имеющихся проблем представляется порядок слов в английских высказываниях, зачастую не имеющий ничего общего в русских аналогах - переводах. В английском порядок слов несвободен, а если выразиться еще точнее – достаточно строго фиксирован.
Постановка какого-либо члена предложения на первое место мало влияет на общий смысл английского высказывания, но вносит в него определенный новый акцент – выделение главной мысли, которую говорящий планирует донести до окружающих. Порядок следования членов английского предложения фиксирован и продиктован совершенно определенными правилами. Схематически распространенное английское предложение можно представить следующим образом (естественно, в реальной речи какие-то члены запросто могут отсутствовать, их количество в примере ничем не регламентировано, кроме намерения показать их расположение):
- обстоятельство (= наречие) - (определение = прилагательное) + (субъект = существительное, местоимение) – предикат (= глагол) – объект (дополнение = местоимение, существительное) – обстоятельство (= наречие), например: That autumn the above mentioned person hunted ducks very often. - В ту осень вышеупомянутый человек охотился на уток очень часто.
Английские предложения двусоставны по своей природе, что означает, что субъект и предикат в них присутствуют всегда. Русские односложные предложения неприменимы к английскому. Английские обстоятельства могут занимать места и в самом начале, и в самом конце предложения. Субъектам и объектам могут предшествовать определения. При наличии в предложении объекта он следует, как правило, непосредственно за предикатом, например:
- It`s windy. – Ветрено. (Здесь в английском варианте у нас субъект + предикат).
- It was getting colder. – Становилось холоднее. (В английском варианте субъект + предикат).
- It`s cold and sunny today. – Сегодня холодно и солнечно. (В английском варианте субъект + 2 предиката + временное обстоятельство).
- Jane bought a beautiful picture there. – Там Джейн купила красивую картину. (В английском варианте субъект + предикат + объект с определением + обстоятельство места).
- The old hunter lived alone. – Старый охотник жил один. (В английском варианте у нас определение + субъект + предикат + обстоятельство образа действия).
Если в английском предложении присутствуют несколько объектов, то они будут располагаться в определенном порядке: сначала косвенный объект (кому? чему?), потом прямой объект (что? кого?) и лишь затем предложный объект (как? для чего? и т.п.), например:
- His cousin brought them some big shells from the beach. – Его двоюродная сестра привезла им несколько больших ракушек с пляжа. (Здесь субъект с определением к нему «my cousin» предшествует предикату «brought», а после предиката сначала следует косвенный объект «them» , а затем прямой объект с определением к нему «some big shells», а затем обстоятельство «from the beach», которое с таким же успехом можно поставить в самое начало предложения: From the beach his cousin brought them some big shells).
- Elisabeth gave her colleagues some interesting magazines for reading. – Элизабет дала своим коллегам несколько интересных журналов почитать. (Здесь после предиката «gave» следуют друг за другом косвенный объект с определением к нему «her colleagues», потом прямой объект с определением к нему «some interesting magazines» и затем уже предложный объект «for reading»).
Выше было рассмотрено составление предложений повествовательного характера. Если же в высказывании содержится какой-либо вопрос, то строиться оно будет несколько иначе. В начале вопросительных предложений могут появляться соответствующие вопросительные слова, а также глаголы вспомогательного плана. В вопросах разных видов порядок слов также будет неодинаковым.
В общих вопросах на первое место идет глагол вспомогательный, а далее порядок слов сохраняется, как в обычном повествовательном высказывании. Глагол «be» для образования вопросительной формы вспомогательного глагола не требует, например:
- Is Barbara from Berlin? – Yes, she is. – Барбара из Берлина? – Да.
- Is her neighbor a pediatrician? – No, he is not. – Ее сосед – педиатр? – Нет.
- Did he drink his tea? – Yes, he did. – Он пил свой чай? – Да.
- Does Ann study Spanish? – No, she does not. – Энн изучает испанский язык? – Нет.
В специальных английских вопросах основной целью является выяснение определенных подробностей или деталей относительно чего-либо. Подобные вопросы составляются с использованием специальных вопросительных слов или групп слов, из которых становится понятным, к которому из членов предложения задается данный вопрос. Если вопросительное слово относится к субъекту высказывания, то порядок слов сохраняется в точности таким же, как и в аналогичном предложении повествовательного характера, например:
- Where is Barbara from? – Откуда Барбара?
- What is her neighbor? – Кто по профессии ее сосед?
- What did Robert drink? – Что Роберт пил?
- Who studies Spanish? – Кто изучает испанский язык? (Здесь у нас вопрос к подлежащему).
- How long were you there? – Как долго вы там были?
- How many books did John read? – Сколько книг читал Джон?
- How old is Mary? – Сколько лет Мэри?
- Whom have your children seen in the garden? – Кого твои дети видели в саду?
- What color is Elisabeth`s new car? – Какого цвета новая машина Элизабет?
В альтернативных вопросах оппоненту предлагается сделать определенный выбор. Порядок следования слов в них такой же, как в общих вопросах, например:
- Is Elisabeth`s new car yellow or green ? – Новая машина Элизабет желтая или зеленая?
- Are they going to buy apples or pears ? – Они собираются купить яблоки или груши?
Последним типом английских вопросов являются разделительные. Главная их часть представляет собой утверждение или отрицание, а во второй части задается непосредственно сам вопрос, в структуре которого обязательно присутствуют вспомогательный глагол и местоимение. Если в первой части у нас имеется утверждение, то во второй появляется дополнительно частичка not. Если в первой части присутствует отрицание, то not во второй части отсутствует. Подобные вопросы используются при желании получить от собеседника подтверждение высказываемой мысли, например.
Изучение иностранного языка – это обычное явление в современной жизни. Школьная дисциплина, получение среднего и высшего образования, вариант оригинального времяпрепровождения – в любом из представленных случаев, так или иначе, приходиться консультироваться с переводчиком предложений онлайн. Далекий от идеала, он, тем не менее, оказывает ощутимую помощь в доведении своего перевода до идеала. Ведь какими бы объемными ни были ваши знания зарубежного языка, максимум полезной информации можно почерпнуть только «работая бок о бок» с переводчиком фраз и предложений.
Понимая всю важность становления лингвистически подкованной личности, мы предлагаем вашему вниманию переводчик по предложениям «сайт». Доступный для разновозрастной категории, невероятно удобный и мобильный, он позволяет оттачивать свое «коммуникативное» мастерство в любое время дня и ночи. Максимально приближенный к «живому» перевод помогает на первых порах пополнить свой словарный запас, а бесплатная основа данного сервиса стирает рамки ограниченного пользования, позволяя обращаться к нему всем желающим. Здесь не нужно никакой регистрации и выполнения прочих «тормозящих» рабочий процесс действий! Просто заходите на сайт и наслаждайтесь качественным переводом.
4.56/5 (всего:628)
Миссия онлайн переводчика m-translate.com в том, чтобы все языки стали более понятными, способы получения онлайн перевода - простыми и легкими. Чтобы каждый человек мог перевести текст на любой язык за считанные минуты, с любого портативного устройства. Мы будем очень рады "стереть" сложности перевода немецкого, французского, испанского, английского, китайского, арабского и других языков. Станем понимать друг друга лучше!
Быть лучшим мобильным переводчиком для нас означает:
- знать предпочтения наших пользователей и работать для них
- искать совершенство в деталях и постоянно развивать направление онлайн перевода
- использовать финансовую составляющую, как средство, но ни как само цель
- создать «звездную команду», «делая ставку» на таланты
Помимо миссии и видения, есть еще одна важная причина, почему мы этим занимаемся направлением онлайн перевода. Мы называем ее «первопричина» - это наше желание помогать детям, которые стали жертвами войны, тяжело заболели, стали сиротами и не получили должной социальной защиты.
Каждый 2-3 месяца мы выделяем около 10% нашей прибыли на то, чтобы помочь им. Считаем это нашей социальной ответственностью!
Всем составом сотрудников едим к ним, покупаем еду, книги, игрушки, все что нужно. Разговариваем, наставляем, заботимся.
Если у Вас есть хоть небольшая возможность помочь - присоединяйтесь! Получите +1 к карме;)
Здесь - можно осуществить перевод (не забудьте указать ваш e-mail, чтобы мы смогли отправить вам фотоотчет). Будьте щедры, ведь на каждом из нас лежит ответственность за происходящее!