Что такое каламбур?

  1. Каламбур - литературный прием с использованием разных значений одного слова или разных слов или словосочетаний, сходных по звучанию.
    Например: лд - и тот тронулся, женщины бывают полные и пустые.
  2. Передача на ДТВ была
  3. Каламбу#769;р (фр. calembour) словосочетание, содержащее игру слов, основанную на использовании сходно звучащих, но различных по значению слов или разных значений одного слова. В каламбуре либо два рядом стоящих слова при произношении дают третье, либо одно из слов имеет омоним или многозначно. Эффект каламбура, обычно комический (юмористический) , заключается в контрасте между смыслом одинаково звучащих слов. При этом, чтобы производить впечатление, каламбур должен быть нов, поражать ещ неизвестным сопоставлением слов. Является частным случаем игры слов

    Этимология
    Происхождение слова каламбур не выяснено. Существует лишь ряд анекдотов, связывающих это слово то с названием города Калемберга (в котором будто бы жил во времена Лютера немецкий пастор Вейганд фон Тебен, славившийся шутками) , то с различными анекдотическими личностями. Существует еще предположение, что слово каламбур произошло от итальянского выражения calamo burlare шутить пером.

    править Использование в литературе
    В литературом использовании следует отличать каламбур в собственном значении, как комическую форму, от серьзной игры слов, имеющей весьма различную стилистическую функцию (магическая игра слов в поэзии народов первобытной культуры заговорах, молитвах, сюжетах, связанных с испытанием мудрости, эпизод с Никто в Одиссее, символическая игра словом в trobar clus средневековых трубадуров и поэтов dolce stil nuovo, в философской и мистической лирике средневекового Востока) .

    Как комический прим каламбур особенно свойственен формам гротеска и юмора, но часто встречается и в формах грубо-комического, в особенности, когда раскрываемое в каламбуре второе значение слов нарушает требования эвфемизма.

    править Рифмы-каламбуры
    Частный случай каламбура образуют так называемые омонимические и составные рифмы.

    править А. С. Пушкин
    Из русских поэтов очень любил каламбуры (верный в этом XVIII веку) Пушкин, пересыпавший ими свои письма (Со злости духом прочел Духов, Домик колом мне пришелся о Домике в Коломне) . Часто встречаются у Пушкина каламбурные рифмы:

    Вы, щенки, за мной ступайте, / Будет вам по калачу, / Да смотрите ж, не болтайте, / А не то поколочу,
    Защитник вольности и прав / В см случае совсем неправ,
    И не заботился о том, / Какой у дочки тайный том,
    И прерывал его меж тем / Разумный толк без пошлых тем.
    В четверостишии о меднике каламбур: таз куя#769;, тоску#769;я, та#769;ску я, тоску я.

    править Минаев
    Из поэтов XIX века необычайно искусен был в каламбурных рифмах Минаев:

    Я стал по твоей лишь вине / Топить свое горе в вине,
    И прежде служивший мне стих, / Струною оборванный, стих,
    По кустам уселись сорок / Пестрых скачущих сорок,
    Мне ландшафт подобный до#769;рог / Посреди больших доро#769;г.

    править Маяковский
    В XX веке время мастером каламбуров являлся в своих агитках Маяковский, Владимир Владимирович. Примеры:

    Бочки коньяку лакал, Нынче сдох от скуки ж, И теперь из кулака / Стал я просто кукиш (из книги рисунков Герои и жертвы революции) ;
    Пора эту сволочь сволочь, / Со стен Китая кидая (стихотворение Прочь руки от Китая) , и т. п.

  4. Каламбур-это каламбур
  5. Отличный каламбур *тыщ* АЛЛИЛУЙЯ классный каламбур *тыщ* ооу ее
  6. Это пришольное ШОУ
  7. Например, у Пушкина, "Утопленник"
    Вы, щенки! за мной ступайте!
    Будет вам!!!по калачу!!!,
    Да смотрите ж, не болтайте, А не то!!!поколочу!!!.
  8. Тво фото!
  9. КАЛАМБУР (франц. calembour), вид языковой игры, основанный на объединении в одном тексте либо разных значений одного слова, либо разных слов (словосочетаний) , тождественных или сходных по звучанию.
    Самый распространенный вид каламбура каламбур, основанный на многозначности слова, ср. : Верно, что и курица пьет, но кто видел ее пьяной? ! (Журн. Сатирикон) ; Матеpия бесконечна, но ее все вpемя не хватает кому-то на штаны (Г. Малкин) ; Весна хоть кого с ума сведет. Лед и тот тронулся (Э. Кроткий) ; Стоит ли есть поедом подчиненного, если его не перевариваешь? (Журн. Крокодил) ; Женщины бывают полные и пустые (А. Кнышев. Тоже книга) .

    Втоpой по употpебительности вид каламбуpа обыгpывание сходства в звучании слов или словосочетаний (так называемая парономазия) . Вот несколько пpимеpов парономазии: Анализ мочи на стол мечи (И. Ильф. Записные книжки) ; От гуpии до фуpии один шаг (В. Аpдов. Почки) ; Секс без дивчины признак дурачины вместо Смех без причины признак дурачины (А. Кнышев. Тоже книга) .

  10. Анекдот
  11. kalombur eto koiombur
  12. Каламбур
  13. Каламбур (фр. calembour) литературный прим с использованием в одном контексте разных значений одного слова или разных слов или словосочетаний, сходных по звучанию 1.

    В каламбуре либо два рядом стоящих слова при произношении дают третье, либо одно из слов имеет омоним или многозначно. Эффект каламбура, обычно комический (юмористический), заключается в контрасте между смыслом одинаково звучащих слов. При этом, чтобы производить впечатление, каламбур должен поражать ещ неизвестным сопоставлением слов 2. Является частным случаем игры слов (многие авторы считают игру слов и каламбур синонимами). Близким по смыслу понятием является понятие парономазии.

Русский язык многогранен. Это значит, что подобно самоцветному камню под лучами солнца, некоторые слова в нем можно заставить "заиграть" новыми, неожиданными оттенками значений. Одним из позволяющих раскрыть богатство языка, его творческий потенциал, является каламбур. Примеры этого интересного и уникального явления будут продемонстрированы в этой статье.

Этимология

Значение слова "каламбур" до сих пор вызывает оживленные споры. Существовали разные варианты обозначения этого понятия: calembourg, calambour. Вероятно, оно произошло от немецкого слова Kalauer, происхождение которого также вызывает вопросы. Существует несколько исторических анекдотов, которые связывают возникновение слова "каламбур" с различными историческими реалиями и личностями:

  • По одной версии, в немецком городе Калемберге когда-то жил Вейганд фон Тебен, пастор, славившийся своими остроумными шутками.
  • Согласно другой теории, литературный прием получил название в честь графа Каланбера (Калемберга), жившего в период правления Людовика Четырнадцатого в Париже.
  • Есть также предположение, что лексема "каламбур" восходит к итальянскому выражению «calamo burlare», что означает "шутить пером".

Определение

Каламбур - это литературный прием, предусматривающий комический эффект. Он достигается использованием в одном контексте:

  • различных значений одного слова, например: Материя бесконечна, но ее все время не хватает кому-то на штаны. (Г. Малкин);
  • сходных по звучанию словосочетаний и слов, имеющих разный смысл, например: Лет до ста расти/нам без старости (В. Маяковский).

Это определение нуждается в нескольких уточнениях.

Во-первых, иногда базируется не на звуковой, а на смысловой близости слов каламбур. Примером может послужить фраза, придуманная А. Кнышевым: "В доме все было краденое, и даже воздух какой-то спертый".

Во-вторых, этот прием не всегда подразумевает комический эффект. Иногда он используется для создания сатирической и трагической окрашенности текста. Примеры каламбура в русском языке, сочиненные с подобной целью:

Разве вы

От холода не выли

Вдвоем в землянке?

И от усталости не падали?

Не спали сытые на теплой падали? (В. Хлебников).

Я думал, что он товарищ,

А он презренная тварь лишь (Н. Глазков).

Цезура культуры

Каламбур во все времена применяется для того, чтобы обойти существующую цензуру и выразить смыслы, которые находятся под строжайшим запретом. Существует четыре разновидности подобного использования литературного приема.

  1. Каламбур предполагает двусмысленность. Иногда один из этих смыслов является неприличным. Автор меткого выражения как бы прячется за остроумное сочетание слов, говоря: "А причем здесь я? Это наш язык так устроен!"
  2. Назидательные высказывания вышли из моды после 18 века. Чтобы замаскировать дидактический тон, в наше время часто используются веселые афоризмы. И здесь неоценимую помощь оказывает каламбур. Примером остроумной и поучительной фразы могут послужить слова, придуманные Н. Глазковым: Уголовников тоже влечет к добру, но, к сожалению, к чужому. Старинная здесь приобретает модную упаковку.
  3. Иногда каламбур маскирует тривиальную, набившую оскомину истину. Например, в давнем анекдоте, придуманном в период застоя, по-новому подается мысль о том, что за границей люди живут лучше, чем в СССР. У людей, стоящих в очереди, иностранец интересуется, что продают. И те ему отвечают: "ботинки выбросили". Внимательно рассмотрев товар, житель другой страны соглашается: "У нас такие тоже выбрасывают".
  4. Рассматриваемый нами литературный прием иногда позволяет высказать странные, порой абсурдные мысли: Заря подобна прилежному ученику: она каждое утро занимается (журнал "Сатирикон").

Типы каламбуров

В основу каламбура всегда ложится "игра слов", сходных по звучанию или смыслу. Поэтому закономерно разделить приемы создания этого литературного приема на три большие группы по характеру семантических связей между используемыми Условно их можно назвать: "соседи", "маска" и "семья".

  1. "Соседи". Автор ограничивается обыкновенным суммированием значения созвучных слов. Так создается самый "примитивный" каламбур. Стихи Д. Минаева являются наглядным примером: На пикнике, под тенью ели/ Мы пили более, чем ели .
  2. "Маска". Слова и выражения в таких каламбурах сталкиваются в самом полярном своем значении: Я хорошо усвоил чувство локтя, который мне совали под ребро (В. Высоцкий). Внезапность, с которой с которой с первоначального смысла сбрасывается маска, обеспечивает наибольший комический эффект: Он любил и страдал. Он любил деньги и страдал от их недостатка (Е. Петров, И. Ильф).
  3. "Семья". Это тип литературного приема, совмещающий в себе признаки двух вышеназванных групп. Здесь значения слов резко сталкиваются, но второй, скрытый смысл, вовсе не отменяет первый. Русские каламбуры, которые относятся к данному типу, весьма разнообразны. Например: И в нелетную погоду можно вылететь со службы (Кроткий Эмиль); Выводим пятна и клиентов из себя (Объявление. Журнал "Сатирикон").

Механизм воздействия

Попытаться проанализировать богатство оттенков смыслового значения в каламбуре - занятие сложное, но очень интересное. Возьмем самый простой пример. Фраза: "Она была завита, как овца, и так же развита" принадлежит Эмилю Кроткому. Воспринимая ее, человек сначала сталкивается с откровенным противоречием, находится в стадии "комического шока" от сочетания в одном предложении слов "завита" и "развита". Затем он понимает, что вторая лексема, в отличие от первой, обозначает не состояние прически, а очень низкий уровень интеллекта у представленного субъекта. В конце концов, описываемое лицо в сознании человека дискредитируется, а сам он испытывает удовольствие от того, что лишен этого недостатка.

Каламбур и омонимы

Обычно омонимы, то есть слова сходные по звучанию, но различные по значению, редко встречаются в одном контексте. Каламбур - это пример взаимодействия этого языкового явления в рамках одного высказывания. По меткому выражению А. Щербины в данном литературном приеме омонимы "сталкиваются лбами" и всегда интересно, какое значение "победит". В каламбурах - "масках" эта борьба наиболее интересна. Ведь один из представленных смыслов начисто уничтожает другой. Например: Машину собрали... в мешок и привезли уже другие люди (Жванецкий Михаил). Или: Кадры решают все, но без нас (Малкин Геннадий).

Типы омонимов, употребляемых в каламбуре

В искрометной "игре слов" используются разнообразные типы омонимов.

Полные омонимы . При их употреблении часто возникает очень остроумный каламбур. Пример: Танцы - это трение двух полов о третий.

Омофоны (слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному) . В одной из лицейских эпиграмм встречаются такие строки: Все говорят: Он Вальтер Скотт/ Но я, поэт, не лицемерю:/ Согласен я, он просто скот/ Но что он Вальтер Скотт - не верю.

Омографы (слова с одинаковым написанием, но различным ударением). Например:

Не может быть

Надежной спайки,

Покуда есть

Пайки и пайки (В. Орлов).

Омоформы (слова, которые совпадают лишь в некоторых формах). Такие случаи довольно часто встречаются в анекдотах: Из окна дуло. Штирлиц выстрелил. Дуло исчезло (слова "дуть" и "дуло").

Омонимия словосочетаний . Например: Область рифм - моя стихия, / И легко пишу стихи я (Дмитрий Минаев).

Речевой такт

Многозначность употребляемых в каламбуре слов может создавать неловкие ситуации. Недаром говорящие иногда вынуждены извиняться за невольный каламбур. Случаев, когда возникает неуместная "игра слов", несколько.

  1. Иногда они связаны с индивидуальными особенностями собеседника. Согласитесь, что предложить кривому пообщаться с глазу на глаз, а хромому сообщить, что в какой-то области знаний он хромает, очень нетактично. Возникает досадный каламбур. Шутки по этому поводу могут оскорбить слушателя.
  2. Бывает, что досадная и неуместная игра слов возникает из-за характера ситуации, ее драматизма или трагизма. Например, фраза потрясло всех советских людей" в наши дни кажется кощунственной.

Неосознанные каламбуры в творчестве

Порой нейтральные выражения могут оказаться запрещенными из-за возникновения коварной двусмысленности. Неловкую ситуацию может создать неосознанный каламбур. Примеры из литературы свидетельствуют об этом. А. Крученых, например, утверждал, что фраза: "И шаг твой землю тяготил" (Брюсов) теряет всю свою драматичность из-за того, что в ней слышится слово "ишак".

У Набокова в романе "Дар" Константин Федорович (поэт) бракует мелькнувшую строчку в голове: "за чистый и крылатый дар". По его мнению, ассоциации с "крыльями" и "латами", невольно возникающими при прослушивании этой фразы, неуместны. Такова неуемная щепетильность некоторых ценителей русского языка.

Говорящие предъявляют к языку определенные требования. Одно из них - соответствие формы и содержания. Люди считают, что разные смыслы должны облекаться в различную языковую форму. Именно поэтому многозначность словосочетаний и слов рождает в сознании человека парадоксальный эффект и превращается для него в одну из форм увлекательной умственной игры. Например, говорящих всегда забавляет, что минимальные изменения в лексеме полностью искажают ее первоначальный смысл. Слова-каламбуры пользуются неизменной популярностью. Вот некоторые из них: памятник первопечатнику и памятник первоопечатнику (И. Ильф); штабс-капитан и шнапс-капитан (А.Чехов). Такие веселые эксперименты придают знакомым выражениям совершенно новые смысловые оттенки.

Ведущие авторы

Каламбур в русском языке часто использовался для создания сатирического и комического эффекта. Признанными мастерами этого искусства считаются Дмитрий Минаев (в 19 веке) и Эмиль Кроткий (советская эпоха). Среди каламбуров последнего встречаются подлинные шедевры. Например, в одном из них он обыгрывает тавтологичность старинной русской пословицы: "Ученье свет, неученых - тьма". В другом метко характеризует самовлюбленность, граничащую с некоторых литературных деятелей: "Поэт фамильярно похлопывал Кавказ по его хребту". В третьем иронизирует по поводу состояния, в котором оказываются люди под воздействием первых теплых лучей солнца: "Весна хоть кого с ума сведет. Лед - и тот тронулся". Признанным мастером каламбура считался Козьма Прутков. Его остроумные афоризмы до сих пор свежи и актуальны: "Легче держать в руках вожжи, чем бразды правления".

История русского каламбура

Обыгрывание слов было не такой уж редкостью еще в Древней Руси. В рукописном сборнике русских пословиц, созданном в 18 веке П. Симоне, присутствует несколько каламбуров. Вот один из них: "У Фили пили, да Филю же били".

Модным этот литературный прием сделался во второй половине 19 века. Например, каламбуры и анекдоты о носе в России в этот период были настолько многочисленны, что исследователь в "Натуралистическом гротеске" говорит о "носологической" литературе. Причем выражения "оставить с носом", "водить за нос", "вешать нос" активно употребляются и в наши дни.

Примеры каламбура в русском языке свидетельствуют о том, что они отличались тематическим богатством и разнообразием. Важное место он занимал в творчестве Чехова, Буренина, Салтыкова-Щедрина, Лескова, Пушкина.

Талантливые юмористы появились в период "серебряного века русской литературы". Авторы журнала "Сатирикон" - Тэффи, Оршер, Дымов, Аверченко - часто использовали каламбур для создания комического эффекта в своих произведениях.

После революции этот литературный прием встречается в творчестве Заходера, Высоцкого, Кнышева, Маяковского, Кроткого, Глазкова, Кривина, Ильфа, Петрова и других писателей. Кроме того, большинство придуманных анекдотов содержат в себе "каламбурную закваску".

Остроумный и талантливый каламбур способен подняться до масштабного философского обобщения и заставить людей задуматься над смыслом бытия. Использование этого литературного приема - настоящее искусство, освоить которое будет весьма полезно и увлекательно любому человеку.

Данный литературный прием имеет достаточно неясное происхождение. До сегодняшнего дня не существует единого мнения публицистов касательно каламбура. Это неоднозначность выражается в дихотомии - прослеживанию и положительных, и отрицательных взглядов на данный прием игры языка. Каламбур весьма популярен среди печатных изданий, включая рекламные тексты, слоганы.

Схема каламбура по В. С. Виноградову

Известно, что русоведу принадлежала первая попытка создания обобщенной схемы каламбура. Согласно ей, литературный прием включает в себя два компонента, которые, в свою очередь, могут быть либо словом, либо словосочетанием. Первый - своеобразное лексическое основание каламбура, элемент опоры, стимулятор начинающей словесной игры, которая иногда приводит к авторскому словотворчеству. Его также можно расценивать как лексический эталон игровой инструкции, всегда соответствующий действующим на сегодняшний день языковым нормам в орфографии, словоупотреблении, орфоэпических канонах.

Второй - слово-перевертыш, можно сказать, результирующий компонент. Он выступает пикой каламбура, его вершиной. После реализации результирующего компонента в речи с последующим его мысленным соотнесением (со словом-эталоном) образуется комический эффект, или словесная игра.

Трактовка рассматриваемого понятия

Данный термин привлекает внимание исследователей ввиду того, что по своей сути каламбур это - игра слов. Рассматриваемый термин произошел от немецкого графского имени Калемберг. В каламбуре присутствует сочетание слов (словосочетаний), тождественных по звучанию, но различных по значению. Именно сопоставление значений обыгрываются для того, чтобы создать комический эффект.

В узкой направленности каламбур - это такие словесные игры, при которых происходит употребление одного слова сразу в двух значениях - в прямом и переносном, столкновение двух лексико-семантических вариаций многозначного слова. Но в рамках современного российского языкознания более распространено широкое понимание данного термина.

Так, согласно определению Флорина и Влахова, каламбур - это оборот речи (стилистический), который основан на коммерческом применении идентично звучащих слов, обозначающих совершенно разное, либо тождественно звучащих, либо различных значениях одного и того же словосочетания (слова).

Стоит отметить, что некоторые исследователи причисляют данное понятие к тропам из-за его разнообразия. Как уже было упомянуто ранее, основание тропов - перенос лексического значения, они опираются на многозначность преобладающей части наших слов.

Типологии словесной остроты

Критериями для этого выступают:

Функционирование в рамках текста;

Структура каламбура;

Информативность.

Классификация каламбура, исходя из критерия структуры

Он может быть построен преимущественно на следующих основах:

Фонетической;

Лексической;

Фразеологической.

Каламбур в качестве особого вида тропа

На основании вышесказанного можно озвучить 2 причины, развеивающие утверждение, что каламбур - это троп, а именно:


Классификация рассматриваемого понятия

Мы уже узнали, что такое каламбур в узком и широком значении. Если рассматривать второй случай, то известна следующая классификация этого термина:

1. Главная разновидность - это каламбуры, базирующиеся на многозначности. Многие учебные пособия лишь данный тип относят к каламбурам, ввиду чего его определяют как шутку, игру слов, основанную на многозначности.

Рассматриваемый тип, в свою очередь, подразделяется на два вида:

  • Каламбуры, в основе которых лежит одновременное использование прямого и переносного значения двух слов. К примеру, есть такая реклама «Из номера в номер номер один».
  • Каламбуры, в рамках которых обыгрываемое слово используется одновременно в двух противоположных значениях, что создает некий юмористический эффект. Например, передача «Не зевай!»

2. Каламбур, построенный на применении омонимов, например, «По такому ПОВОДУ

Кот помчался ПО ВОДУ…» (Яков Козловский).

3. Его основой могут выступать и такие явления, как омофоны, омоформы, омографы. Например, «Область рифм - моя стихия, и легко пишу стихи я».

4. Одна из разновидностей каламбура - парономазия - обыгрывание различия в значении паронимов. К примеру, рекламный слоган: «Для душа и души».

5. Фонетический каламбур - это выстраивание предложения с использованием возможности русской звуковой системы. Например, название кофейни «Про Кофий».

6. Основанием для каламбура может служить и так называемая народная этимология, которая на самом деле больше не народная, а скорее авторская. Она вытекает из авторского юмористического переосмысления, так сказать, внешнего словесного облика. Например, из репертуара сатирика Петросяна: «Томагавк - тётя Тома ругается».

7. Фразеологический каламбур - это сопоставление свободных словосочетаний с фразеологизмами, в итоге чего происходит обыгрывание прямого значения слов, составляющих некую фразеологическую единицу. К примеру, «умыть руки» в значении «снять с себя ответственность».

8. Сопоставление однокоренных слов, например, «скакал Иван Царевич три дня и три ночи, пока не отобрали скакалку».

9. Логический каламбур - это сопоставление (как правило, однородных членов) с логической точки зрения несопоставимых предметов, относящихся к разным классам, к примеру, «любить круассаны и французский язык».

10. Элемент языковой игры - окказиональные образования автора, например, «всякоюродные сестры».

Каламбур: информационная структура

Каламбур - это в русском языке стилистический прием, который выступает носителем информации. Информационная структура его - сложное образование. Он состоит из двух языковых единиц, имеющих непростую семантическую структуру, ее элементы в какой-то степени оказывают влияние на содержание всего приема.

Информационные виды

В его семантической структуре выделяют 4 постоянных компонента и 2 переменных, точнее:

  • экспрессивно-стилистический;
  • ассоциативно-образный;
  • предметно-логический;
  • функциональный;
  • социально-локальный;
  • фоновый.

Основа каламбура

Это предметно-логический вид информации (по факту - тема каламбура, ситуации, на которых основывается этот прием), в качестве которого может выступать:

  • языковой материал;
  • экстралингвистическая действительность.

Социолокальный вид информации - указание на социальную коммуникацию, а также профессиональную, территориальную, возрастную. Носитель данного вида - элементы каламбурского ядра.

Функции каламбура

Скептическое отношение ряда исследователей к нему как к определенному роду приема обосновывается тем, к примеру, что, с точки зрения немецкого языка, данное понятие отождествляется с пошлой остротой, банальностью. Но теоретически уже достаточно давно признан тот факт, что каламбур - это (примеры были приведены ранее) действенная фигура комического. Практически он применялся известнейшими мастерами сатиры и юмора, такими как В. Маяковский, И. Ильф, А. Горький, А. Чехов, Е. Петров и другие.

Следует рассмотреть наиболее ярко выраженные функции каламбура, а именно:

1. Каламбур бывает глубоко содержательным, остроумным. Такого рода игра слов выступает в качестве органического элемента подлинной сатиры, юмора, острот, иронии, ввиду чего неслучаен тот факт, что большинство великих мыслителей, художников в совершенстве владеют этим оружием.

2. Как правило, остроумный каламбур содержит в себе некую иронию, а также сарказм, юмор. Он, так сказать, заостряет мысль, именно поэтому каламбур так органичен и в устах известнейших мыслителей, художников, и в устах всего народа, так как просто нет такого человека, который бы не любил целенаправленное, содержательное, смешное остроумие.

3. Каламбур - это в литературе самая действенная форма так называемой словесной остроты, без нее в существенной степени притупляется острие юмора, сатиры, теряется специфическая значимость юмористической, сатирической литературы в творчестве великих мастеров.

4. Данного рода игра слов - это совсем не безобидное семантико-звуковое явление контекста, языка, которое могут использовать (часто для спекуляции) в идеологической борьбе, полемике, в частности, в качестве средства осознанного искажения мысли, ее фальсификация. На это указывают даже Ф. Энгельс, К. Маркс в «Немецкой идеологии».

Итак, мы пришли к выводу, что каламбур - органический элемент истинной сатиры, юмора.

Качества каламбурной остроты

Они следующие:

1. Принцип контраста, прослеживающийся между значением слов, которые обыгрываются, и их звучанием, другими словами, между тождественным или сходным звучанием и в какой-то степени различным (иногда и вовсе противоположным) значением слов.

2. Естественность, непринужденность словесной игры в рамках контекста.

Каламбур и тавтология

Это одно и тоже? Чтобы ответить на этот вопрос, необходимо еще раз напомнить трактовку рассматриваемого понятия и обратиться к определению тавтологии. Так, каламбуром принято считать игру слов, шутку, оборот речи. Его основа - комическое обыгрывание звукового сходства слов, имеющих разное значение, либо словосочетаний.

Тавтология в рамках языкознания является разновидностью плеоназма, повторением одних и тех же, сходных по смысловому критерию слов, к примеру, «истинная правда», «яснее ясного» и т. д. Если рассматривать устное народное творчество, тавтология здесь используется в целях усиления передаваемого эмоционального воздействия. К примеру, «Вот на берег вышли гости, Царь Салтан зовет их в гости».

Также тавтологические словосочетания распространены в разговорной речи, к примеру, «на сегодняшний день». Считается, что необоснованные повторы в разговорной речи выступают свидетельством бедности языка говорящего.

Телевизионный журнал под названием «Каламбур»

По мнению многих телезрителей, это одно из самых эффектных юмористических шоу конца 90-х. Пересмотрев его сейчас, кто-то скажет, что каламбуры кончились. Это относится лишь к части рубрик журнала, но только не к «Бару Каламбур». У комиков получилось превратить ее в ситкомовский сериал, который содержит и своих собственных героев, и сюжетные линии, и завязки с развязками.

Многие считают «Бар Каламбур» настоящим торжеством гротеска. Из персонала официантка, постоянно болтающая по телефону, и бармен, смешивающий все подряд для постоянного клиента-алкоголика. Иногда заглядывает нескромная дама, обладающая всем понятной репутацией путаны. Она уже немолода, немного навеселе и пытается кого-нибудь охмурить. В итоге ее попытки заканчиваются провалом.

Главный персонаж этого бара - «ботаник», он иногда приходит, чтобы выпить стакан кипятка и съесть тарелку супа, в который вечно что-нибудь попадает.

Сейчас уже этот телевизионный журнал, к большому сожалению всех поклонников, не существует, однако получить море удовольствия можно, пересмотрев старые выпуски.

Ограничения использования каламбуров при переводе

Во-первых, каламбур должен естественно входить в систему образных, стилистических средств перевода, подчиняться основной цели произведения, не искажать существующий идейно-художественный характер самого подлинника.

Во-вторых, структурно-семантические спецификации переведенного каламбура должны отражать нюансы каламбуров оригинала.

В-третьих, каламбур должен образовываться лишь в речи персонажей, применяемых данный прием.

В-четвертых, он может быть создан только в привычной для него ситуации.

В-пятых, каламбур не может быть компенсирован стилистическим приемом, который чужд, либо мало свойственен оригиналу.

В-шестых, в ходе создания каламбура стоит учитывать соцособенности читателей, выступающие целевой аудиторией.

Заключение

В статье было рассказано о том, что такое каламбур с точки зрения литературы и русского языка. Проведено сравнение данного понятия с тавтологией, представлена его классификация с примерами.

каламбур

м. франц. игра слов, по двусмыслию их, двоякому значенью; напр. Нет духу; неельный гость; не мой (не мой); избегай свет, а беды не избежать. Каламбурный, к сему относящ. Каламбурить, сочинять каламбуры. Каламбурист м. -стка ж. кто сочиняет каламбуры.

Толковый словарь русского языка. Д.Н. Ушаков

каламбур

каламбура, м. (фр. calembour). Игра слов, использование разных значений одного и того же слова (или двух сходно звучащих слов) с целью произвести комическое впечатление. - "Ты во всем видишь худую сторону... материалист! Впрочем, переменим материю" - и, довольный плохим каламбуром, он развеселился. Лермонтов.

Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова.

каламбур

А, м. Шутка, основанная на комическом использовании сходно звучащих, но разных по значению слов, игра слов.

прил. каламбурный, -ая, -ое.

Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ф. Ефремова.

каламбур

м. Остроумное выражение, шутка, основанные на использовании сходно звучащих, но различных по значению слов или разных значений одного слова; игра слов.

Энциклопедический словарь, 1998 г.

каламбур

КАЛАМБУР (франц. calembour) игра слов, оборот речи, шутка, основанная на комическом обыгрывании звукового сходства разнозначащих слов или словосочетаний ("Осип охрип, а Архип осип").

Каламбур

(франц. calembour), стилистический оборот речи или миниатюра определённого автора, основанные на комическом использовании одинакового звучания слов, имеющих разное значение, или сходно звучащих слов или групп слов, либо разных значений одного и того же слова или словосочетания. Некоторые виды К.:

    сопоставление омонимов: «Оптимистенко:... ⌠У вас есть заключение?■». Просительница: ⌠Нет, батюшка, нельзя ему заключение давать.... Можно, говорят, его на неделю заключить, а я чего, батюшка, кушать-то буду?■» (В. В. Маяковский, «Баня»);

    созвучие слов в узком контексте: «На всякого заведующего есть свой завидующий» (Э. Кроткий, «Отрывки из ненаписанного»);

    столкновение омофонов: «Приятно поласкать дитя или собаку, но всего необходимее полоскать рот» (Козьма Прутков, «Мысли и афоризмы»);

    сопоставление омографов: «Я приехал в Москву, плачу и плачу» (П. А. Вяземский, Письмо В. Ф. Вяземской, 31.5.1824);

    разрушение и переосмысление устойчивых словосочетаний и фразеологизмов: «Он нёс вздор, но нёс его в журналы» (Э. Кроткий, «Отрывки из ненаписанного»);

    разные значения слова или словосочетания: «Есть пьесы настолько слабые, что не могут сойти со сцены» (С. Е. Лец, «Непричёсанные мысли»);

    шуточная этимологизация: «Хочешь чаю, Никанор?» ≈ предложил хозяин. ≈ «Нет, спасибо, я уже отчаялся» (Е. Петров, «Весельчак»). Каламбурная форма передачи мысли придаёт ей особую выразительность, эмоциональность и занимательность, усиливающие комический или сатирический эффект.

    Лит.: Щербина А. А., Сущность и искусство словесной остроты (каламбура), К., 1958.

    А. И. Фюрстенберг.

Википедия

Каламбур

Каламбу́р - литературный приём с использованием в одном контексте разных значений одного слова или разных слов или словосочетаний, сходных по звучанию.

В каламбуре либо два рядом стоящих слова при произношении дают третье, либо одно из слов имеет омоним или многозначно. Эффект каламбура, обычно комический , заключается в контрасте между смыслом одинаково звучащих слов. При этом, чтобы производить впечатление, каламбур должен поражать ещё неизвестным сопоставлением слов. Является частным случаем игры слов . Близким по смыслу понятием является понятие парономазии.

Каламбур (тележурнал)

Журнал видеокомиксов «Каламбур» - развлекательный телевизионный журнал видеокомиксов. Впервые вышел на экраны 12 октября 1996 года на канале ОРТ. Коллектив программы образован после слияния комик -трио «Магазин Фу» (Сергей Гладков, Татьяна Иванова, Вадим Набоков) и дуэта «Сладкая жизнь» (Юрий Стыцковский, Алексей Агопьян).

Примеры употребления слова каламбур в литературе.

Тьма, по альбигойским догматам, отделена от света совершено и по этому каламбур не может устраивать ни силы света, ни тьмы.

Был бы театр абсурда без языкового изобретательства, деформации слова, жестокого каламбура Жарри.

Цинтия, куда более извращенная любительница ошибочно или беззаконно соединенных слов, каламбуров , логогрифов и прочего, помогала старому маниаку в розысках, которые в свете приведенного ею примера поразили меня как статистически несосветимые.

Цинтия, гораздо более извращенная любительница изувеченных или беззаконно соединенных слов, каламбуров , логогрифов и так далее, помогала бедному сумасброду в розысках, которые, судя по приведенному ею примеру, представлялись мне с вероятностной точки зрения безумием.

Мрачно усмехнувшись собственному каламбуру , Люпус Мортиферус зашагал в ночь.

Обратите особое внимание на утонченную систему внутренней рифмовки и на изящный омонимический каламбур в четвертой строке.

Если представители светского общества, образованные люди и даже пастухи с пастушками разговаривают у него хорошим литературным языком, то слугам достается плебейский жаргон, полный сомнительных каламбуров , грубоватых острот и уличных словечек.

Обнаружены прототипы персонажей кэрролловских сказок, прослежены истоки его игры слов, приемы оживления метафор и буквальной интерпретации элементов фразеологических единств, проанализированы многочисленные моменты полисемии и омонимии в кэрролловских текстах, разгаданы лингвистические загадки, математические фокусы и головоломки, объяснены омофоны и каламбуры , прочитаны акростихи и анаграммы, специальная литература посвящена одним только пародиям Кэрролла, и все же загадки в его текстах остаются.

Отсюда - скрытый каламбур в этом сравнении: читателя приглашают подумать об омонимии и полисемии в языке, о полезной роли совпадения разных языковых знаков.

Многочисленные каламбуры , игра слов - все направлено у Рабле к одной цели.

Когда вступают в игру все денежные интересы, тогда сам Моисей, появись он здесь со своими светящимися рогами, едва ли был бы удостоен даже каламбура ,- люди, занятые репортами, отвергли бы его.

Сначала Рози возражает, утверждая, что, учитывая их фамилию, имя превращается в литературный каламбур .

Две сироты, пронесся в голове у титулярного советника дурацкий каламбур , совершенно неуместный при столь печальных обстоятельствах.

Многие его хокку тоже имеют шуточный характер, он часто прибегает к игре слов, каламбурам .

КА ЛА МБ УР

или этот слож ный русс кий язы к.

Каламбу́р (фр. calembour) — словосочетание, содержащее игру слов, основанную на использовании сходно звучащих, но различных по значению слов или разных значений одного слова. В каламбуре либо два рядом стоящих слова при произношении дают третье, либо одно из слов имеет омоним или многозначно. Эффект каламбура, обычно комический (юмористический), заключается в контрасте между смыслом одинаково звучащих слов. При этом, чтобы производить впечатление, каламбур должен поражать ещё неизвестным сопоставлением слов.

* * *
Тему ЗАДАМ, струны ЗАДЕВ:
Выпьем ЗА ДАМ, а также ЗА ДЕВ!
* * *
Бывает, в зеркало смотрю И НОЮ:
Себя хотела видеть бы ИНОЮ...
* * *
Ищу я фотоОБЪЕКТИВ, НО -,
Чтоб отражал он ОБЪЕКТИВНО
* * *
Иногда слова "ИДИ ОТСЮДА"
Означают "ИДИОТ, СЮДА"!
* * *
Встряхнувши на ходу хвостом И ГРИВОЙ,
Иду по жизни поступью ИГРИВОЙ
* * *
Добавила я перчика В РАГУ,
Но этот ужин не отдам ВРАГУ * * *
Пока еще не очень ПОЖИЛАЯ,
Но все-таки на свете ПОЖИЛА Я,
* * *
Мечтаю я, как многие ИЗ ДАМ,
Что книжицу когда-нибудь ИЗДАМ.

В комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» Скалозуб приносит в дом Фамусовых сплетню о некоей княгине Ласовой, упавшей с лошади:

Жоке не поддержал , считал он, видно, мух. —
И без того она, как слышно, неуклюжа,
Теперь ребра недостает,
Так для поддержки ищет мужа.

Глагол «поддержать» употреблен в прямом значении, а существительное «поддержка» — и в прямом (ей нужна поддержка, потому что у нее «теперь ребра недостает»), и в переносном (муж оказал бы ей и моральную, и материальную поддержку).

В повести А. И. Куприна «Поединок» один из персонажей, реагируя на слова героя, изобретает фонетический каламбур:

— Почему — прощайте? Почему не до свидания ?
Назанский засмеялся жутким, бессмысленным,
неожиданным смехом.
— А почему не досвишвеция ?

На указанных типах каламбура часто строятся анекдоты, а в поэзии использование омофонии приводит к образованию каламбурной рифмы.

Стихи с каламбурной рифмой относятся к комбинаторной поэзии, а это сложнее поэзии обычной. И, чтобы в стихах присутствовал какой-то смысл, нужно умение комбинировать. Известны каламбурные рифмы В. В. Маяковского. Например:

Лет до ста рости
Нам без старости,
...
Славьте, молот и стих,
Землю молодости.

Известный из мультфильма пример поэта Юрия Энтина:

ох, рано встаёт охрана.

Каламбуры Дмитрия Минаева

Дмитрий Дмитриевич Минаев (1835 - 1889) - русский поэт и переводчик. Славился как мастер эпиграммы, пародии и каламбура, получил титул "король рифмы".

С нею я дошёл до сада
И прошла моя досада,
И теперь я весь алею,
Вспомнив тёмную аллею.

В XIX в. была популярна рифма "и талия - Италия". Примерно, в таком контексте:

Ноги такой и талии
Нет во всей Италии.

Д. Д. Минаев нашёл ещё вариант:

Ты грустно восклицаешь: "та ли я?
В сто сантиметров моя талия..."
Действительно, такому стану
Похвал я выражать не стану.

Ещё несколько перлов Минаева:

Ценят золото по весу,
А по шалостям - повесу.

Паpик на лысину надев,
Не уповаю я на дев.
И ничего не жду от дам,
Хоть жизнь подчас за них отдам.

Женихи, носов не весьте,
Приходя к своей невесте.

Черты прекрасные, молю я,
Изобрази мне, их малюя.
И я написанный пастелью
Портрет повешу над постелью.

В России немец каждый,
Чинов страдая жаждой,
За них себя раз пять
Позволит нам распять.
По этой-то причине
Перед тобою, росс,
Он задирает нос
При ордене, при чине:
Для немца ведь чины
Вкуснее ветчины.